Los Fabulosos Cadillacs - Manuel Santillán, el León (En Vivo en Theater at Madison Square Garden) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Fabulosos Cadillacs - Manuel Santillán, el León (En Vivo en Theater at Madison Square Garden)




Manuel Santillán, el León (En Vivo en Theater at Madison Square Garden)
Мануэль Сантильян, Лев (Живое выступление в театре Мэдисон-сквер-гарден)
El León está escondido en el callejón y sabe bien lo que le va a pasar
Лев прячется в переулке, милая, и он точно знает, что с ним произойдет.
Entonces saca su revólver y va a disparar
Тогда он достает свой револьвер и собирается стрелять.
La policía lo rodea sin tregua, lo buscan por ajuste de cuentas
Полиция окружает его без передышки, дорогая, они ищут его, чтобы свести счеты.
Y es el sargento que, sin vacilar, abre fuego y le da
И это сержант, не колеблясь, открывает огонь и попадает в него.
Lo curioso es que antes de morir, el León Santillán pronunció palabras
Любопытно, что перед смертью Лев Сантильян произнес слова,
Ante los oficiales que desconcertados miraban
Перед озадаченными офицерами.
Y les dijo:
И сказал им:
"Queridos enemigos de siempre, hoy dejo este mundo de dolor
"Дорогие мои вечные враги, сегодня я покидаю этот мир боли,
Nunca se olviden que el llanto de la gente va hacia el mar"
Никогда не забывайте, что слезы людей уходят в море."
(¿Dónde van, New York City?)
(Куда они идут, Нью-Йорк?)
Van al mar (Van al mar)
Идут в море (Идут в море)
Van al mar
Идут в море
Llanto, dolor, sufrimiento de un pueblo se ahoga en el mar
Плач, боль, страдания народа тонут в море.
Van al mar
Идут в море
Van al mar
Идут в море
Llanto y dolor, sufrimiento de un pueblo se ahoga y se hunde en el mar
Плач и боль, страдания народа тонут и погружаются в море.
Lo dijo el León
Так сказал Лев
Manuel Santillán
Мануэль Сантильян
Lo dijo el León
Так сказал Лев
Mi viejo peleador de San Telmo
Мой старый боец из Сан-Тельмо
Lo dijo el León
Так сказал Лев
Manuel Santillán, el León
Мануэль Сантильян, Лев
Lo dijo el León
Так сказал Лев
Los oficiales que vieron morir a Santillán
Офицеры, которые видели смерть Сантильяна,
Abandonaron la institución
Покинули службу.
Nunca más se supo de ellos, del caso no se habló más
Больше о них ничего не было слышно, о деле больше не говорили.
Y, sin embargo, por el viejo San Telmo
И, тем не менее, по старому Сан-Тельмо
En un sucio bodegón dicen que un borracho
В грязном кабачке говорят, что пьяница
Murmuró llorando las palabras que eran del León
Пробормотал, плача, слова, которые принадлежали Льву.
(¿Cuáles eran, New York City?) ¿Cuáles eran, Manuel?
(Какие это были слова, Нью-Йорк?) Какие это были слова, Мануэль?
Van al mar (El León Manuel)
Идут в море (Лев Мануэль)
Van al mar
Идут в море
Llanto, dolor, sufrimiento de un pueblo se ahoga en el mar
Плач, боль, страдания народа тонут в море.
Van al mar (Van al mar)
Идут в море (Идут в море)
Van al mar
Идут в море
Llanto, dolor, sufrimiento de un pueblo se ahoga en el mar
Плач, боль, страдания народа тонут в море.
Van al mar
Идут в море
Van al mar
Идут в море
Llanto, dolor, sufrimiento de un pueblo se ahoga en el mar
Плач, боль, страдания народа тонут в море.
Van al mar (Manuel Santillán, el León)
Идут в море (Мануэль Сантильян, Лев)
Van al mar
Идут в море
Llanto, dolor, sufrimiento de un pueblo se ahoga en el mar
Плач, боль, страдания народа тонут в море.
Van al mar (Van al mar)
Идут в море (Идут в море)
Van al mar (Dice el León ya mismo)
Идут в море (Говорит Лев прямо сейчас)
Llanto, dolor, sufrimiento de un pueblo se ahoga en el mar
Плач, боль, страдания народа тонут в море.
Van al mar (Van al mar)
Идут в море (Идут в море)
Van al mar
Идут в море
Ese fue el León Santillán
Это был Лев Сантильян.





Writer(s): Cianciarulo Flavio Oscar


Attention! Feel free to leave feedback.