Lyrics and translation Los Fabulosos Cadillacs - Sabato
Parque
Lezama
de
diablos,
calavera
del
maestro
Парк
Лесама,
черти,
череп
учителя
De
Buenos
Aires,
melancólica...
Буэнос-Айреса,
меланхоличного...
Un
niño
juega
solo
en
el
laboratorio,
trae
una
aguja
Мальчик
играет
один
в
лаборатории,
в
одной
руке
игла,
Y
un
pájaro
atrapado
en
su
otra
mano
inocente,
aterrorizado
А
в
другой
— пойманная
птица,
испуганная,
беззащитная.
Pincha
sus
ojos,
hunde
la
aguja
firme.
Он
колет
ей
глаза,
вонзает
иглу
твердо.
Ciego
de
dolor,
en
su
vuelo
torpe,
los
ojos
sin
ojos,
Слепая
от
боли,
в
неуклюжем
полете,
глаза
без
глаз,
La
casa
estaba
llena
de
secretos
y
el
incendio
parecía
extraño
Дом
был
полон
секретов,
и
пожар
казался
странным,
Como
aquel
crimen
de
los
atrapados
en
el
ascensor
sin
resolverse
Как
то
нераскрытое
преступление
в
застрявшем
лифте.
Juego
de
niños,
juego-experimento...
Детская
игра,
игра-эксперимент...
Hunde
la
aguja
firme,
los
ojos
sin
ojos
Вонзает
иглу
твердо,
глаза
без
глаз.
Una
eterna,
nostalgia
Вечная
ностальгия
De
vida,
siempre.
По
жизни,
всегда.
Amar,
odiar,
amar,
odiar,
Любить,
ненавидеть,
любить,
ненавидеть,
Todo
va
hacia
el
mar.
Всё
идет
к
морю.
Escribimos
canciones,
destruimos
las
canciones
Мы
пишем
песни,
мы
разрушаем
песни.
Parque
Lezama
de
diablos,
calavera
del
maestro...
Парк
Лесама,
черти,
череп
учителя...
Amo
los
detalles,
odio
generalidades,
dice
el
joven
loco.
Я
люблю
детали,
ненавижу
обобщения,
говорит
юный
безумец.
Somos
una
mezcla
de
pecado
y
santidades
Мы
— смесь
греха
и
святости,
Del
infierno
exquisito
y
los
cielos
te
podría
matar
solo
por
celos,
Изысканного
ада
и
небес,
я
мог
бы
убить
тебя
из
ревности,
Me
podría
matar
solo
por
celos
...
me
podría
matar...
Я
мог
бы
убить
тебя
из
ревности...
я
мог
бы
убить...
La
casa
estaba
llena
de
secretos
y
el
incendio
aprecia
extraño
Дом
был
полон
секретов,
и
пожар
казался
странным,
Como
aquel
crimen
de
los
atrapados
en
el
ascensor
sin
resolverse
Как
то
нераскрытое
преступление
в
застрявшем
лифте.
Una
eterna,
nostalgiade
vida,
siempre.
Вечная
ностальгия
по
жизни,
всегда.
Amar,
odiar,
amar,
odiar,
todo
va
hacia
el
mar.
Любить,
ненавидеть,
любить,
ненавидеть,
всё
идет
к
морю.
Escribimos
canciones,
destruimos
las
canciones
Мы
пишем
песни,
мы
разрушаем
песни.
Parque
Lezama
de
diablos,
calavera
del
maestro...
Парк
Лесама,
черти,
череп
учителя...
Escribimos
canciones,
destruimos
las
canciones
Мы
пишем
песни,
мы
разрушаем
песни.
Parque
Lezama
de
diablos,
calavera
del
maestro...
Парк
Лесама,
черти,
череп
учителя...
De
Buenos
Aires,
melancólica.
Буэнос-Айреса,
меланхоличного.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flavio Cianciarulo
Attention! Feel free to leave feedback.