Apoyado
en
una
esquina
An
eine
Ecke
gelehnt
Tragando
el
humo
al
fumar
Den
Rauch
beim
Rauchen
schluckend
Tengo
los
ojos
abiertos
Ich
habe
die
Augen
offen
Por
lo
que
pueda
pasar
Auf
das,
was
passieren
könnte
Y
por
mi
bien
estoy
alerta
(alerta)
Und
zu
meinem
Wohl
bin
ich
wachsam
(wachsam)
Estoy
alerta
(alerta)
Ich
bin
wachsam
(wachsam)
Y
miro
al
cruzar
(siempre
miro
al
cruzar)
Und
ich
schaue
beim
Überqueren
(ich
schaue
immer
beim
Überqueren)
No
sé
cómo
no
te
das
cuenta
(cuenta)
Ich
weiß
nicht,
wie
du
nicht
bemerkst
(merkst
du
nicht)
No
te
das
cuenta
(cuenta)
Du
bemerkst
nicht
(merkst
du
nicht)
Que
la
chispa
puede
saltar-ar,
ay,
ay,
ay,
ay,
ah
Dass
der
Funke
überspringen
kann-ann,
ay,
ay,
ay,
ay,
ah
Una
patada
a
una
piedra
Ein
Tritt
gegen
einen
Stein
La
mano
en
el
pantalón
Die
Hand
in
der
Hosentasche
Yo
suelo
andar
por
la
acera
Ich
gehe
normalerweise
auf
dem
Bürgersteig
En
la
que
nunca
da
el
sol
Auf
dem
die
Sonne
nie
scheint
Y
por
mi
bien
estoy
alerta
(alerta)
Und
zu
meinem
Wohl
bin
ich
wachsam
(wachsam)
Estoy
alerta
(alerta)
Ich
bin
wachsam
(wachsam)
Y
miro
al
cruzar
(siempre
miro
al
cruzar)
Und
ich
schaue
beim
Überqueren
(ich
schaue
immer
beim
Überqueren)
No
sé
cómo
no
te
das
cuenta
(cuenta)
Ich
weiß
nicht,
wie
du
nicht
bemerkst
(merkst
du
nicht)
No
te
das
cuenta
(cuenta)
Du
bemerkst
nicht
(merkst
du
nicht)
Que
la
chispa
puede
saltar-ar,
ay,
ay,
ay,
ay,
ah
Dass
der
Funke
überspringen
kann-ann,
ay,
ay,
ay,
ay,
ah
Siempre
miro
al
cruzar
Ich
schaue
immer
beim
Überqueren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Composer/author Unknown, Alejandro Diez Garin
Attention! Feel free to leave feedback.