Lyrics and translation Los Forasteros - Después De Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
me
arrepiento
Я
не
жалею
De
las
cosas
que
he
vivido,
О
том,
что
пережил,
De
los
sueños
derramados,
О
пролитых
мечтах,
De
las
noches
sin
sudor.
О
ночах
без
сна.
Entre
tantas
cosas
que
el
camino
me
ha
enseñado
Среди
всего,
чему
меня
научил
путь,
No
hay
pecado
mas
temible
que
no
haber
sentido
amor.
Нет
греха
страшнее,
чем
не
познать
любовь.
¿Qué
es
lo
que
pasa
Что
происходит,
Si
todavía
estoy
vivo,
Если
я
всё
ещё
жив,
Todavía
respiro?
Всё
ещё
дышу?
¿Cómo
entregarme
mi
anhelo
en
cada
suspiro
Как
мне
отдать
свою
тоску
в
каждом
вздохе
Después
de
ti?
После
тебя?
Después
de
ti
ya
no
hay
nada,
После
тебя
уже
ничего
нет,
Ya
no
queda
más
nada,
Больше
ничего
не
осталось,
Nada
de
nada.
Совсем
ничего.
Después
de
ti
el
olvido,
После
тебя
забвение,
Un
recuerdo
perdido,
Потерянное
воспоминание,
Nada
de
nada.
Совсем
ничего.
¿Cómo
voy
a
llenar
Как
мне
заполнить
Este
espacio
vacío
Эту
пустоту
Después
de
ti?
После
тебя?
(Este
tema
lo
queremos
dedicar
especialmente
a
la
tierra
colorada,
provincia
de
Misiones)
(Эту
песню
мы
хотим
посвятить,
в
особенности,
красной
земле,
провинции
Мисьонес)
Los
forasteros.
Los
Forasteros.
Dejare
que
el
tiempo
Позволю
времени
Cure
que
todas
las
heridas
Исцелить
все
раны,
Y
aunque
quemen
por
dentro
И
пусть
они
жгут
изнутри,
Sé
que
voy
a
renacer.
Я
знаю,
что
возрожусь.
Cuando
el
cielo
llora
Когда
небо
плачет,
Nunca
nadie
le
pregunta
dónde
duele,
Никто
не
спрашивает,
где
болит,
Por
qué
llueve,
por
qué
deja
de
llover.
Почему
идет
дождь,
почему
он
прекращается.
¿Qué
es
lo
que
pasa
Что
происходит,
Si
todavía
estoy
vivo,
Если
я
всё
ещё
жив,
Todavía
respiro?
Всё
ещё
дышу?
¿Cómo
entregarme
mi
anhelo
en
cada
suspiro
Как
мне
отдать
свою
тоску
в
каждом
вздохе
Después
de
ti?
После
тебя?
Después
de
ti
ya
no
hay
nada,
После
тебя
уже
ничего
нет,
Ya
no
queda
más
nada,
Больше
ничего
не
осталось,
Nada
de
nada.
Совсем
ничего.
Después
de
ti
el
olvido,
После
тебя
забвение,
Un
recuerdo
perdido,
Потерянное
воспоминание,
Nada
de
nada.
Совсем
ничего.
De
vez
en
cuando
tengo
frío
Время
от
времени
мне
холодно,
Y
le
pregunto
a
mi
destino
cómo
entregarme
en
cada
nuevo
suspiro,
despúes
de
ti.
И
я
спрашиваю
у
своей
судьбы,
как
мне
отдаться
каждому
новому
вздоху,
после
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.