Los Forasteros - Después De Ti - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Forasteros - Después De Ti




Después De Ti
После тебя
Yo no me arrepiento
Я не жалею
De las cosas que he vivido,
О том, что пережил,
De los sueños derramados,
О пролитых мечтах,
De las noches sin sudor.
О ночах без сна.
Entre tantas cosas que el camino me ha enseñado
Среди всего, чему меня научил путь,
No hay pecado mas temible que no haber sentido amor.
Нет греха страшнее, чем не познать любовь.
¿Qué es lo que pasa
Что происходит,
Si todavía estoy vivo,
Если я всё ещё жив,
Todavía respiro?
Всё ещё дышу?
¿Cómo entregarme mi anhelo en cada suspiro
Как мне отдать свою тоску в каждом вздохе
Después de ti?
После тебя?
Después de ti ya no hay nada,
После тебя уже ничего нет,
Ya no queda más nada,
Больше ничего не осталось,
Nada de nada.
Совсем ничего.
Después de ti el olvido,
После тебя забвение,
Un recuerdo perdido,
Потерянное воспоминание,
Nada de nada.
Совсем ничего.
¿Cómo voy a llenar
Как мне заполнить
Este espacio vacío
Эту пустоту
Después de ti?
После тебя?
(Este tema lo queremos dedicar especialmente a la tierra colorada, provincia de Misiones)
(Эту песню мы хотим посвятить, в особенности, красной земле, провинции Мисьонес)
Los forasteros.
Los Forasteros.
Dejare que el tiempo
Позволю времени
Cure que todas las heridas
Исцелить все раны,
Y aunque quemen por dentro
И пусть они жгут изнутри,
que voy a renacer.
Я знаю, что возрожусь.
Cuando el cielo llora
Когда небо плачет,
Nunca nadie le pregunta dónde duele,
Никто не спрашивает, где болит,
Por qué llueve, por qué deja de llover.
Почему идет дождь, почему он прекращается.
¿Qué es lo que pasa
Что происходит,
Si todavía estoy vivo,
Если я всё ещё жив,
Todavía respiro?
Всё ещё дышу?
¿Cómo entregarme mi anhelo en cada suspiro
Как мне отдать свою тоску в каждом вздохе
Después de ti?
После тебя?
Después de ti ya no hay nada,
После тебя уже ничего нет,
Ya no queda más nada,
Больше ничего не осталось,
Nada de nada.
Совсем ничего.
Después de ti el olvido,
После тебя забвение,
Un recuerdo perdido,
Потерянное воспоминание,
Nada de nada.
Совсем ничего.
De vez en cuando tengo frío
Время от времени мне холодно,
Y le pregunto a mi destino cómo entregarme en cada nuevo suspiro, despúes de ti.
И я спрашиваю у своей судьбы, как мне отдаться каждому новому вздоху, после тебя.






Attention! Feel free to leave feedback.