Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cariño que Perdi - con Banda
Die Liebe, die ich verlor - mit Banda
El
cariño
que
perdí
Die
Liebe,
die
ich
verlor,
Nunca
más
regresará
Wird
niemals
wiederkehren.
Porque
no
la
merecí
Weil
ich
sie
nicht
verdiente,
Porque
no
le
supe
dar
Weil
ich
ihr
nicht
geben
konnte
Un
poquito
de
mi
vida
Ein
kleines
bisschen
meines
Lebens.
Cuando
yo
la
vi
partir
Als
ich
sie
gehen
sah,
No
la
supe
detener
Konnte
ich
sie
nicht
aufhalten.
Y
hoy
me
apena
este
sufrir
Und
heute
schmerzt
mich
dieses
Leiden,
Y
ya
no
podré
vivir
Und
ich
werde
nicht
mehr
leben
können,
Si
es
que
ya
no
vuelvo
a
verla
Wenn
ich
sie
nicht
wiedersehe.
Cuántas
veces
una
lágrima
le
vi
Wie
oft
sah
ich
eine
Träne
bei
ihr,
Rodando
de
sus
ojos
Aus
ihren
Augen
rollen.
Cuántas
veces
su
sonrisa
disipó
Wie
oft
vertrieb
ihr
Lächeln
Lo
cruel
de
mis
enojos
Die
Grausamkeit
meines
Zorns.
El
cariño
que
perdí
Die
Liebe,
die
ich
verlor,
Nunca
más
regresará
Wird
niemals
wiederkehren.
Porque
no
la
merecí
Weil
ich
sie
nicht
verdiente,
Porque
no
le
supe
dar
Weil
ich
ihr
nicht
geben
konnte
Un
poquito
de
mi
vida
Ein
kleines
bisschen
meines
Lebens.
Cuántas
veces
una
lágrima
le
vi
Wie
oft
sah
ich
eine
Träne
bei
ihr,
Rodando
de
sus
ojos
Aus
ihren
Augen
rollen.
Cuántas
veces
su
sonrisa
disipó
Wie
oft
vertrieb
ihr
Lächeln
Lo
cruel
de
mis
enojos
Die
Grausamkeit
meines
Zorns.
El
cariño
que
perdí
Die
Liebe,
die
ich
verlor,
Nunca
más
regresará
Wird
niemals
wiederkehren.
Porque
no
la
merecí
Weil
ich
sie
nicht
verdiente,
Porque
no
le
supe
dar
Weil
ich
ihr
nicht
geben
konnte
Un
poquito
de
mi
vida
Ein
kleines
bisschen
meines
Lebens.
El
cariño
que
perdí
Die
Liebe,
die
ich
verlor,
Nunca
más
regresará
Wird
niemals
wiederkehren.
El
cariño
que
perdí
Die
Liebe,
die
ich
verlor,
Nunca
más
regresará
Wird
niemals
wiederkehren.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Montiel Alvarez Rosendo, Aguilar Cabrera Juan Homero
Attention! Feel free to leave feedback.