Los Fugitivos - Pajarillo - translation of the lyrics into German

Pajarillo - Los Fugitivostranslation in German




Pajarillo
Vöglein
Maquillaje a granel
Make-up in Hülle und Fülle
Usaba a diario y vendía la piel
Trug sie täglich und verkaufte ihre Haut
A precio caro de las 8 alas 10
Zu teurem Preis von 8 bis 10
En una esquina era joven y fiel
An einer Ecke war sie jung und treu
La rosa y espina y se llamaba no se
Die Rose und der Dorn, und sie hieß, ich weiß nicht
Nunca lo supe nunca le pregunte
Ich wusste es nie, ich fragte sie nie
Nunca dispuse de su tiempo y su piel
Ich verfügte nie über ihre Zeit und ihre Haut
Era un mocoso y tan solo le mire
Ich war ein Rotzbengel und sah sie nur an
De pozo en pozo
Von Tief zu Tief
Y era un pajarillo de blancas alas
Und sie war ein Vöglein mit weißen Flügeln
De balcón en balcón de plaza en plaza
Von Balkon zu Balkon, von Platz zu Platz
Vendedora de amor
Verkäuferin der Liebe
Ofrecedora para el mejor postor
Anbieterin für den Meistbietenden
No supo nada
Sie wusste nichts
Cinco inviernos pasaron
Fünf Winter vergingen
Y ahí seguía la misma hora de ayer
Und da war sie immer noch, zur selben Stunde wie gestern
La misma esquina era joven y fiel
Dieselbe Ecke, sie war jung und treu
Y aun tenia la rosa de su piel
Und noch hatte sie die Rose ihrer Haut
Y mas grande la espina
Und größer den Dorn
Sonreía al pasar de los mirones
Sie lächelte den Gaffern zu, die vorbeigingen
Bajo de aquel farol noche tras noche
Unter jener Laterne, Nacht für Nacht
Veinte veces se la llevaron presa
Zwanzig Mal nahmen sie sie gefangen
Y canto su canción tras de las rejas
Und sie sang ihr Lied hinter Gittern
Y era un pajarillo de blancas alas
Und sie war ein Vöglein mit weißen Flügeln
De balcón en balcón de plaza en plaza
Von Balkon zu Balkon, von Platz zu Platz
Vendedora de amor
Verkäuferin der Liebe
Ofrecedora para el mejor postor
Anbieterin für den Meistbietenden
No supo nada
Sie wusste nichts
Se le arrugo la piel
Ihre Haut wurde faltig
Y el maquillaje suficiente no fue
Und das Make-up reichte nicht aus
Para taparle la huella que dejo
Um die Spuren zu verdecken, die es hinterließ
El sexto invierno se le acabo el color
Im sechsten Winter ging ihr die Farbe aus
Y hasta el aliento de las 8 a las 10
Und selbst der Atem von 8 bis 10
Solo en las esquina se quedo aquel farol
Nur an der Ecke blieb jene Laterne
Y aquella esquina la rosa no sello
Und jene Ecke prägte die Rose nicht mehr
Donde se iría y se llamaba no se y sonreía
Wohin sie wohl ging, und sie hieß, ich weiß nicht, und sie lächelte
Y era un pajarillo de blancas alas
Und sie war ein Vöglein mit weißen Flügeln
De balcón en balcón de plaza en plaza
Von Balkon zu Balkon, von Platz zu Platz
Vendedora de amor
Verkäuferin der Liebe
Ofrecedora para el mejor postor
Anbieterin für den Meistbietenden
No supo nada
Sie wusste nichts





Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Attention! Feel free to leave feedback.