Los Gatos Negros - Hacer el Amor con Otro - translation of the lyrics into German

Hacer el Amor con Otro - Los Gatos Negrostranslation in German




Hacer el Amor con Otro
Mit einer Anderen Liebe machen
Amanecer con él
Mit ihr aufzuwachen
A mi costado no es igual que estar contigo
An meiner Seite ist nicht dasselbe wie mit dir zu sein
No es que este mal, ni hablar
Nicht, dass es schlecht wäre, keineswegs
Pero le falta madurar, es casi un niño
Aber ihr fehlt die Reife, sie ist fast ein Kind
Blanco como el yogurt
Zart wie Joghurt
Sin ese toro que tu llevas en el pecho
Ohne diese Glut, die du in deiner Brust trägst
Fragilidad de flor
Zerbrechlichkeit einer Blume
Nada que ver con mi perverso favorito.
Nichts zu tun mit meiner sündigen Favoritin.
Sin tus uñas arañandome la espalda
Ohne deine Nägel, die meinen Rücken zerkratzen
Sin tus manos que me estrujan todo cambia
Ohne deine Hände, die mich umklammern, ändert sich alles
Sin tu lengua envenenado mi garganta
Ohne deine Zunge, die meine Kehle vergiftet
Sin tus dientes que torturan y endulzan yo no siento nada.
Ohne deine Zähne, die quälen und versüßen, fühle ich nichts.
Hacer el amor con otro, no, no, no
Mit einer Anderen Liebe machen, nein, nein, nein
No es la misma cosa, no hay estrellas de color rosa
Es ist nicht dasselbe, es gibt keine rosaroten Sterne
No destilan los poros del cuerpo
Die Poren des Körpers sondern nicht ab
Ambrosía salpicada de te quieros.
Ambrosia, gesprenkelt mit "Ich liebe dichs".
Hacer el amor con otro no, no no
Mit einer Anderen Liebe machen, nein, nein, nein
Es como no hacer nada falta fuego en la mirada
Es ist, als ob man nichts täte, es fehlt das Feuer im Blick
Falta dar el alma en cada beso
Es fehlt, die Seele in jedem Kuss zu geben
Y sentir que puedes alcanzar el cielo
Und zu fühlen, dass du den Himmel erreichen kannst
Quise olvidarte con él
Ich wollte dich mit ihr vergessen
Quise vengar todas tus infidelidades
Ich wollte all deine Untreue rächen
Y me salió tan mal
Und es ging mir so schlecht dabei
Que hasta me cuesta respirar su mismo aire.
Dass es mir sogar schwerfällt, ihre Luft zu atmen.
Los mechones de tu pelo negro crespo
Die Strähnen deines schwarzen, lockigen Haares
Tus caderas afiladas y escurridas
Deine schmalen und geschmeidigen Hüften
Esa barba que raspaba como lija
Deine Haut, so zart und weich wie Samt
Tu sonrisa retorcida son lo mejor que hay en mi vida.
Dein verschmitztes Lächeln ist das Beste in meinem Leben.
Hacer el amor con otro, no, no, no
Mit einer Anderen Liebe machen, nein, nein, nein
No es la misma cosa, no hay estrellas de color rosa
Es ist nicht dasselbe, es gibt keine rosaroten Sterne
No destilan los poros del cuerpo
Die Poren des Körpers sondern nicht ab
Ambrosía salpicada de te quieros.
Ambrosia, gesprenkelt mit "Ich liebe dichs".
Hacer el amor con otro, no, no, no
Mit einer Anderen Liebe machen, nein, nein, nein
Es como no hacer nada, falta fuego en la mirada
Es ist, als ob man nichts täte, es fehlt das Feuer im Blick
Falta dar el alma en cada beso
Es fehlt, die Seele in jedem Kuss zu geben
Y sentir que puedes alcanzar el cielo.
Und zu fühlen, dass du den Himmel erreichen kannst.
Hacer el amor con otro, no, no, no
Mit einer Anderen Liebe machen, nein, nein, nein
Es como no hacer nada, falta fuego en la mirada
Es ist, als ob man nichts täte, es fehlt das Feuer im Blick
Falta dar el alma en cada beso
Es fehlt, die Seele in jedem Kuss zu geben
Y sentir que puedes alcanzar el cielo.
Und zu fühlen, dass du den Himmel erreichen kannst.





Writer(s): Arango Bustos Consuelo, Cayre Marella


Attention! Feel free to leave feedback.