Lyrics and translation Los Gofiones - Lolita Pluma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonrisa
desdentada
Беззубая
улыбка,
Rimel
y
colorete
Тушь
и
румяна,
Y
un
kilo
de
carmín
И
килограмм
помады,
Para
ocultar
sus
labios
Чтобы
скрыть
губы
De
toda
mueca
ruin.
От
любой
злой
гримасы.
Lacitos
colegiales
Школьные
бантики
En
su
encrespado
pelo
В
её
взъерошенных
волосах,
Y
un
traje
bien
chillón
И
кричаще
яркий
наряд,
Absurdamente
corto
Абсурдно
короткий,
Justifica
el
revuelo
Оправдывает
переполох,
Que
a
su
paso
dejó.
Который
она
после
себя
оставляет.
POR
EL
SANTA
CATALINA
ПО
САНТА-КАТАЛИНЕ
ELLA
VA
DE
ESQUINA
A
ESQUINA
ОНА
ИДЁТ
ОТ
УГЛА
ДО
УГЛА,
COMO
UNA
REINA
EN
SU
CORTE
КАК
КОРОЛЕВА
В
СВОЁМ
ДВОРЦЕ,
ATENDIENDO
AL
PERSONAL
ПРИНИМАЯ
СВИТУ,
Y
ENCENDIENDO
FANTASÍAS
POR
EL
LUGAR
И
РАЗЖИГАЯ
ФАНТАЗИИ
ВОКРУГ.
ES
LOLITA
PLUMA
ЭТО
ЛОЛИТА
ПЛЮМА,
SI,
LOLITA
PLUMA
ДА,
ЛОЛИТА
ПЛЮМА,
Que
desde
El
Río
hasta
El
Central
Которая
от
Эль-Рио
до
Эль-Сентраль
Pasea
por
toda
la
ciudad
Прогуливается
по
всему
городу,
Su
extravagancia
singular.
Демонстрируя
свою
необычную
экстравагантность.
Amante
protectora
Заботливая
покровительница
De
quince
o
veinte
gatos
Пятнадцати
или
двадцати
кошек,
Cajita
de
cartón
Картонная
коробка
Con
chicles
y
retratos
С
жевательной
резинкой
и
фотографиями,
Y
ese
alegre
alegato
И
этот
весёлый
лепет,
Que
es
su
conversación.
Который
составляет
её
разговор.
POR
EL
SANTA
CATALINA
ПО
САНТА-КАТАЛИНЕ
ELLA
VA
DE
ESQUINA
A
ESQUINA
ОНА
ИДЁТ
ОТ
УГЛА
ДО
УГЛА,
COMO
UNA
REINA
EN
SU
CORTE
КАК
КОРОЛЕВА
В
СВОЁМ
ДВОРЦЕ,
ATENDIENDO
AL
PERSONAL
ПРИНИМАЯ
СВИТУ,
Y
ENCENDIENDO
FANTASÍAS
POR
EL
LUGAR
И
РАЗЖИГАЯ
ФАНТАЗИИ
ВОКРУГ.
ES
LOLITA
PLUMA
ЭТО
ЛОЛИТА
ПЛЮМА,
SI,
LOLITA
PLUMA
ДА,
ЛОЛИТА
ПЛЮМА,
Cuando
se
vaya
morirá
Когда
она
уйдет,
умрет
Un
poco
toda
la
ciudad
Немного
весь
город,
Desde
Ripoche
a
La
Naval
От
Рипоче
до
Ла-Наваль.
ES
LOLITA
PLUMA
ЭТО
ЛОЛИТА
ПЛЮМА,
NUESTRA,
LOLITA
PLUMA
НАША
ЛОЛИТА
ПЛЮМА,
Cuando
se
vaya
morirá
Когда
она
уйдет,
умрет
Un
poco
toda
la
ciudad
Немного
весь
город,
Desde
Ripoche
a
La
Naval
От
Рипоче
до
Ла-Наваль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.