Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Adios Ranchero
Der Abschied des Ranchers
Perdon
prenda
del
alma
Verzeih,
mein
Seelenschatz,
Que
venga
a
tu
ventana
dass
ich
an
dein
Fenster
komme,
Pero
es
pa
despedirme
aber
es
ist,
um
mich
zu
verabschieden,
Porque
me
voy
mañana
denn
ich
gehe
morgen.
Adios
vengo
a
decirte
Ich
komme,
um
dir
Lebewohl
zu
sagen,
Con
la
ilusión
perdida
mit
verlorener
Hoffnung.
No
volverás
a
verme
Du
wirst
mich
nicht
wiedersehen,
Cariñito
de
mi
vida
Liebling
meines
Lebens.
En
ti
puse
mis
ojos
Ich
habe
meine
Augen
auf
dich
gerichtet,
Con
un
amor
sincero
mit
aufrichtiger
Liebe,
Creyendo
que
me
amabas
im
Glauben,
dass
du
mich
liebst,
Y
cuando
mas
te
quiero
und
wenn
ich
dich
am
meisten
liebe,
Me
niegas
tu
cariño
verweigerst
du
mir
deine
Zuneigung.
Me
das
la
puñalada
Du
versetzt
mir
einen
Dolchstoß,
Nomas
porque
soy
pobre
nur
weil
ich
arm
bin,
A
ti
no
te
importo
nada
es
war
dir
alles
egal.
Y
ay
te
va
mamacita!
Und
da
hast
du
es,
meine
Süße!
En
ti
puse
mis
ojos
Ich
habe
meine
Augen
auf
dich
gerichtet,
Con
un
amor
sincero
mit
aufrichtiger
Liebe,
Creyendo
que
me
amabas
im
Glauben,
dass
du
mich
liebst,
Y
cuando
mas
te
quiero
und
wenn
ich
dich
am
meisten
liebe,
Me
niegas
tu
cariño
verweigerst
du
mir
deine
Zuneigung.
Me
das
la
puñalada
Du
versetzt
mir
einen
Dolchstoß,
Nomas
por
q
soy
pobre
nur
weil
ich
arm
bin,
A
Ti
no
te
importó
nada
es
war
dir
alles
egal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): De La Garza Gonzalez Francisco, Gonzalez Rodrigo Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.