Lyrics and translation Los Hermanos Flores - Salvadorena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esas
salvadoreñas
Сальвадорки,
Las
mujeres
más
lindas
de
este
mundo
Вы
прекраснее
всех
женщин
на
свете.
Salvadoreñas
que
lindas
son
Сальвадорки,
как
вы
прекрасны!
Que
me
han
robado
el
corazón
Вы
украли
мое
сердце.
Tanta
boquita
para
besar
Столько
очаровательных
губ,
Y
yo
no
sé
a
quién
amar
Но
я
не
знаю,
кого
любить.
Esas
hembras
con
su
caminar
Как
вы
грациозно
ходите,
Me
hacen
delirar
Заставляя
меня
бредить.
Son
rosas
de
un
jardín
de
amor
Вы,
словно
розы
в
саду
любви,
Que
alguien
planto
Посаженные
чьей-то
рукой.
Esas
hembras
con
su
caminar
Как
вы
грациозно
ходите,
Me
hacen
delirar
Заставляя
меня
бредить.
Son
rosas
de
un
jardín
de
amor
Вы,
словно
розы
в
саду
любви,
Que
alguien
planto
Посаженные
чьей-то
рукой.
Ese
sabor
de
los
trombones
Звучит
тромбон,
Y
la
canción
más
linda
para
la
mujer
más
bella
¡salvadoreña!
И
прекраснейшая
песня
посвящается
прекраснейшим
женщинам
- сальвадоркам!
Salvadoreñas
que
lindas
son
Сальвадорки,
как
вы
прекрасны!
Que
me
han
robado
el
corazón
Вы
украли
мое
сердце.
Tanta
boquita
para
besar
Столько
очаровательных
губ,
Y
yo
no
sé
a
quién
amar
Но
я
не
знаю,
кого
любить.
Esas
hembras
con
su
caminar
Как
вы
грациозно
ходите,
Me
hacen
delirar
Заставляя
меня
бредить.
Son
rosas
de
un
jardín
de
amor
Вы,
словно
розы
в
саду
любви,
Que
alguien
planto
Посаженные
чьей-то
рукой.
Esas
hembras
con
su
caminar
Как
вы
грациозно
ходите,
Me
hacen
delirar
Заставляя
меня
бредить.
Son
rosas
de
un
jardín
de
amor
Вы,
словно
розы
в
саду
любви,
Que
alguien
planto
Посаженные
чьей-то
рукой.
La
salvadoreña
pero
que
linda
tu
eres
mami
Сальвадорка,
как
же
ты
прекрасна!
Con
ese
sabor
de
los
trombones
Сладкие
звуки
тромбона
Esas
hembras
con
su
caminar
Как
вы
грациозно
ходите,
Me
hacen
delirar
Заставляя
меня
бредить.
Son
rosas
de
un
jardín
de
amor
Вы,
словно
розы
в
саду
любви,
Que
alguien
planto
Посаженные
чьей-то
рукой.
Esas
hembras
con
su
caminar
Как
вы
грациозно
ходите,
Me
hacen
delirar
Заставляя
меня
бредить.
Son
rosas
de
un
jardín
de
amor
Вы,
словно
розы
в
саду
любви,
Que
alguien
planto
Посаженные
чьей-то
рукой.
Y
esto
como
dije
a
la
mujer
más
bella
del
mundo
И
я
посвящаю
это
самым
прекрасным
женщинам
в
мире,
La
salvadoreña
Сальвадоркам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Public Domain
Attention! Feel free to leave feedback.