Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Onde Vem a Calma (Ao Vivo)
Woher kommt die Ruhe (Live)
De
onde
vem
a
calma
daquele
cara?
Woher
kommt
die
Ruhe
jenes
Kerls?
Ele
não
sabe
ser
melhor,
viu?
Er
kann
nicht
besser
sein,
siehst
du?
Como
não
entende
de
ser
valente?
Wie
kommt
es,
dass
er
nicht
versteht,
tapfer
zu
sein?
Ele
não
sabe
ser
mais
viril
Er
weiß
nicht,
wie
man
männlicher
ist
Ele
não
sabe
não,
viu?
Er
weiß
es
nicht,
nein,
siehst
du?
E
às
vezes
dá
como
um
frio
Und
manchmal
ist
es
wie
ein
Frösteln
É
o
mundo
que
anda
hostil
Es
ist
die
Welt,
die
feindselig
geworden
ist
O
mundo
todo
é
hostil
Die
ganze
Welt
ist
feindselig
De
onde
vem
o
jeito,
tão
sem
defeito
Woher
kommt
die
Art,
so
makellos
Que
esse
rapaz
consegue
fingir?
Die
dieser
Junge
vorzutäuschen
schafft?
Olha
esse
sorriso
tão
indeciso
Schau
dieses
so
unentschlossene
Lächeln
Tá
se
exibindo
pra
solidão
Er
stellt
sich
zur
Schau
für
die
Einsamkeit
Não
vão
embora
daqui
Geht
nicht
weg
von
hier
Eu
sou
o
que
vocês
são
Ich
bin,
was
ihr
seid
Não
solta
da
minha
mão
Lass
meine
Hand
nicht
los
Não
solta
da
minha
mão
Lass
meine
Hand
nicht
los
Eu
não
vou
mudar,
não
(canta
ai,
vai)
Ich
werde
mich
nicht
ändern,
nein
(sing
mit,
los)
Eu
vou
ficar
são
Ich
werde
bei
Verstand
bleiben
Mesmo
se
for
só
Selbst
wenn
ich
allein
bin
Não
vou
ceder
Ich
werde
nicht
nachgeben
Deus
vai
dar
aval
sim
Gott
wird
seinen
Segen
geben,
ja
O
mal
vai
ter
fim
Das
Böse
wird
ein
Ende
haben
E
no
final,
assim,
calado,
eu
sei
Und
am
Ende,
so,
schweigend,
weiß
ich
Que
vou
ser
coroado
rei
de
mim
Dass
ich
zum
König
meiner
selbst
gekrönt
werde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcelo De Souza Camelo
Attention! Feel free to leave feedback.