Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Sétimo Andar (Ao Vivo)
Vom siebten Stock (Live)
Fiz
aquele
anúncio
e
ninguém
viu
Ich
habe
jene
Anzeige
gemacht
und
niemand
hat
sie
gesehen
Pus
em
quase
todo
lugar
Ich
habe
sie
fast
überall
hingetan
A
foto
mais
bonita
que
eu
fiz
Das
schönste
Foto,
das
ich
gemacht
habe
Você
olhando
pra
mim
Du,
wie
du
mich
ansiehst
Alto
aqui
do
sétimo
andar
Hoch
hier
vom
siebten
Stock
Longe,
eu
via
você
Weit
weg
sah
ich
dich
E
a
luz
desperdiçada
de
manhã
Und
das
verschwendete
Morgenlicht
Num
copo
de
café
In
einer
Tasse
Kaffee
Deus
sabe
o
que
quis
foi
te
proteger
Gott
weiß,
was
ich
wollte,
war
dich
zu
beschützen
Do
perigo
maior,
que
é
você
Vor
der
größten
Gefahr,
nämlich
dir
E
eu
sei
que
parece
o
que
não
se
diz
Und
ich
weiß,
es
scheint
das
zu
sein,
was
man
nicht
sagt
O
seu
caso
é
o
tempo
passar
Für
dich
muss
einfach
Zeit
vergehen
Quem
fala
é
o
doutor
Wer
spricht,
ist
der
Doktor
Parece
que
foi
ontem,
eu
fiz
Es
scheint,
als
wäre
es
gestern
gewesen,
ich
habe
gemacht
Aquele
chá
de
habu
Jenen
Habu-Tee
Pra
te
curar
da
tosse
do
chulé
Um
dich
vom
Husten
des
Fußgeruchs
zu
heilen
Pra
te
botar
de
pé
Um
dich
auf
die
Beine
zu
stellen
E
foi
difícil
ter
que
te
levar
Und
es
war
schwer,
dich
mitnehmen
zu
müssen
Aquele
lugar
An
jenen
Ort
Como
é
que
hoje
se
diz?
Wie
sagt
man
das
heute?
Você
não
quis
ficar
Du
wolltest
nicht
bleiben
Os
poucos
que
viram
você
aqui
Die
wenigen,
die
dich
hier
gesehen
haben
Me
disseram
que
mal
você
não
faz
Sagten
mir,
dass
du
nichts
Böses
tust
E
se
eu
numa
esquina
qualquer
te
vir
Und
wenn
ich
dich
an
irgendeiner
Ecke
sehe
Será
que
você
vai
fugir?
Wirst
du
weglaufen?
Se
você
for,
eu
vou
correr
Wenn
du
fliehst,
werde
ich
rennen
Se
for,
eu
vou
Wenn
du
es
tust,
werde
ich
es
auch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Amarante De Rodrigo Amarante
Attention! Feel free to leave feedback.