Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dois Barcos - Ao Vivo
Zwei Boote - Live
Quem
bater
primeiro
a
dobra
do
mar
Wer
zuerst
die
Biegung
des
Meeres
erreicht
Dá
de
lá
bandeira
qualquer
Hisse
dort
irgendeine
Flagge
Aponta
pra
fé
Zeigt
auf
den
Glauben
É,
pode
ser
que
a
maré
não
vire
Ja,
es
kann
sein,
dass
die
Flut
sich
nicht
wendet
Pode
ser
do
vento
vir
contra
o
cais
Es
kann
sein,
dass
der
Wind
gegen
den
Kai
weht
E
se
já
não
sinto
os
teus
sinais
Und
wenn
ich
deine
Zeichen
nicht
mehr
spüre
Pode
ser
da
vida
acostumar
Kann
es
sein,
dass
das
Leben
zur
Gewohnheit
wird?
Será,
morena?
Ist
es
wohl
so,
Morena?
Sobre
estar
só,
eu
sei
Ich
weiß,
wie
es
ist,
allein
zu
sein
Nos
mares
por
onde
andei
Auf
den
Meeren,
die
ich
befahren
habe
Devagar,
dedicou-se
mais
Langsam,
bemühte
sich
mehr
O
acaso
a
se
esconder
Der
Zufall,
sich
zu
verstecken
E
agora
o
amanhã,
cadê?
Und
jetzt,
das
Morgen,
wo
ist
es?
Doce
o
mar
perdeu
no
meu
cantar
Süß,
das
Meer
verlor
sich
in
meinem
Gesang
Doce
o
mar,
perdeu
no
meu
cantar
Süß
das
Meer,
es
verlor
sich
in
meinem
Gesang
Nos
mares
por
onde
andei
Auf
den
Meeren,
die
ich
befahren
habe
Devagar,
dedicou-se
mais
Langsam,
bemühte
sich
mehr
O
acaso
a
se
esconder
Der
Zufall,
sich
zu
verstecken
E
agora,
o
amanhã,
cadê?
Und
jetzt,
das
Morgen,
wo
ist
es?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Camelo Marcelo De Souza
Attention! Feel free to leave feedback.