Lyrics and translation Los Hijos del Rey - El Viento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
soy
amigo
del
Tiempo,
de
la
Tierra,
del
Mar
y
del
Cielo
Я
друг
Времени,
Земли,
Моря
и
Неба,
Yo
soy
la
vida
mas
cuando
quiero,
la
muerte
soy,
я
сама
жизнь,
но
когда
захочу,
я
и
смерть,
Yo
soy
el
viento,
mi
madre
son
las
estrellas
y
mi
padre
el
infinito
Я
— Ветер,
моя
мать
— звезды,
а
мой
отец
— бесконечность.
No
se
donde
iré
a
parrar
el
futuro
es
mi
destino,
yo
soy
el
Не
знаю,
куда
меня
занесет,
будущее
— моя
судьба,
я
—
Yo
vivo
en
la
naturaleza
aunque
verme
nadie
pueda
Я
живу
в
природе,
хотя
меня
никто
не
видит.
Con
mis
obras
reconocen,
vivir
sin
mí
es
imposible
По
моим
делам
меня
узнают,
жить
без
меня
невозможно.
Que
tontos
son
los
humanos,
pues
teniéndome
con
ellos
Какие
же
глупые
люди,
имея
меня
рядом,
De
mi
nunca
aprenden
nada
si
yo
soy
un
gran
ejemplo
ничему
у
меня
не
учатся,
а
ведь
я
— отличный
пример.
Yo
soy
el
viento.
Я
— Ветер.
(Sigue
mi
ejemplo
de
humanidad,
sirve
a
todos
con
humildad,
(Следуй
моему
примеру
человечности,
служи
всем
со
смирением,
Canta
con
fuerza,
canta
sin
miedo
yo
te
daré
todo
mi
aliento).
Пой
во
всю
силу,
пой
без
страха,
я
дам
тебе
все
свое
дыхание).
(Con
fuerza
de
huracán
voy
a
cantar,
(С
силой
урагана
я
буду
петь,
El
viento
me
dará
todo
su
aliento)
Ветер
даст
мне
все
свое
дыхание)
Las
olas
en
el
mar
sin
el
viento
no
serian
y
las
nubes
en
el
cielo
Волны
в
море
без
ветра
не
были
бы
волнами,
и
облака
на
небе
Más
nunca
se
moverían.
никогда
бы
не
двигались.
(Con
fuerza
de
huracán
voy
a
cantar,
(С
силой
урагана
я
буду
петь,
El
viento
me
dará
todo
su
aliento)
Ветер
даст
мне
все
свое
дыхание)
Brisa
suave,
hay
palos
pobres
soy
y
huracán
a
los
perversos.
Для
бедных
я
— легкий
бриз,
а
для
злых
— ураган.
(Con
fuerza
de
huracán
voy
a
cantar,
(С
силой
урагана
я
буду
петь,
El
viento
me
dará
todo
su
aliento)
Ветер
даст
мне
все
свое
дыхание)
Dios
me
dio
gracia,
hay
gracia
para
cantar.
Бог
дал
мне
дар,
дар
петь.
(El
viento
me
dará
todo
su
aliento)
(Ветер
даст
мне
все
свое
дыхание)
Oye
por
eso
yo
no
voy
a
callar,
la
verdad
que
voy
a
declarar.
Слушай,
поэтому
я
не
буду
молчать,
правду
я
буду
возвещать.
(El
viento
me
dará
todo
su
aliento)
(Ветер
даст
мне
все
свое
дыхание)
Yo
canto
con
mi
pecho
abierto
para
que
escuchen
los
pueblos.
Я
пою
с
открытой
душой,
чтобы
услышали
люди.
(El
viento
me
dará
todo
su
aliento)
(Ветер
даст
мне
все
свое
дыхание)
Oye
eso
fue
lo
que
trajo
el
viento.
Слушай,
это
то,
что
принес
ветер.
Esto
va
con
sentimiento
pues
lo
que
digo
yo
lo
siento.
Это
идет
от
сердца,
потому
что
то,
что
я
говорю,
я
чувствую.
(El
viento
me
dará
todo
su
aliento)
(Ветер
даст
мне
все
свое
дыхание)
Con
la
Fé
te
aseguro
señores
que
yo
venceré
tu
va
ha
ver.
С
верой,
уверяю
вас,
господа,
я
одержу
победу,
вот
увидите.
(El
viento
me
dará
todo
su
aliento)
(Ветер
даст
мне
все
свое
дыхание)
Igualdad,
igualdad,
pero
que
digo
igualdad
para
el
blanco
Равенство,
равенство,
но
что
я
говорю,
равенство
для
белых
Y
para
el
negro.
и
для
черных.
(El
viento
me
dará
todo
su
aliento)
(Ветер
даст
мне
все
свое
дыхание)
Oigan
mi
canto
señores
lo
procedo,
se
lo
lleva
el
viento.
Вслушайтесь
в
мою
песню,
господа,
ее
несет
ветер.
(El
viento
me
dará
todo
su
alientooo).
(Ветер
даст
мне
все
свое
дыхание).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Nicolas
Attention! Feel free to leave feedback.