Los Hijos del Rey - Veras La Gloria De Dios - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Hijos del Rey - Veras La Gloria De Dios




Veras La Gloria De Dios
Увидишь Славу Божью
Quiero compartirte este caso de la vida real me ocurrió un día
Хочу рассказать тебе историю из реальной жизни, которая произошла со мной однажды.
Iba caminando por la calle y encontré un personaje y
Я шёл по улице и увидел человека,
Lo vi Pensativo miraba muy lejos como si buscara respuesta a su vida
Он выглядел задумчивым, смотрел вдаль, как будто искал ответ на свой жизненный вопрос.
Tal vez una pena tal vez un recuerdo pero de su alma brotaba una herida
Возможно, это была печаль, возможно, воспоминание, но из его души сочилась рана.
Mire su semblante mire sus pupilas y bi. Que en sus ojos el brillo Moria
Я посмотрел на его лицо, в его зрачки, и увидел, что в его глазах угасал блеск.
Note su mirada nerviosa y esquiva su vos temblorosa casi no se oía Hay sentí de pronto una gran tristeza
Я заметил его нервный, ускользающий взгляд, его дрожащий голос, который едва можно было услышать. В тот момент я почувствовал огромную грусть.
Que deprimente abecés la vida tanto talento y tanta bellaza
Как же удручает порой жизнь: столько таланта и столько красоты.
De Visio en Visio ya se consumía
Из видения в видение он уже исчезал.
Y no sabia que pensar por que las cosas de dios todas son buenas
И я не знал, что и думать, ведь всё, что от Бога благо.
Pero la fuerza del mal daña a la humanidad con sus quimeras
Но сила зла ранит человечество своими химерами.
Hoy te avenido a buscar te traigo la libertad quiero que entiendas
Сегодня я пришёл к тебе, чтобы принести тебе свободу, я хочу, чтобы ты поняла,
Que cristo te ama que cristo te quiere si le abres la puerta cenara con tigo
Что Христос любит тебя, что Христос хочет быть с тобой, если ты откроешь Ему дверь, Он будет ужинать с тобой.
Cuéntale tu pena te dará consuelo dile con confiaba quiero ser tu amigo
Расскажи Ему о своей печали, Он даст тебе утешение, скажи Ему с уверенностью: хочу быть Твоим другом".
Veras la gloria de mi señor reinar en tu vida
Ты увидишь славу моего Господа, царствующую в твоей жизни.
Veras la fuerza de su poder a cada instante
Ты увидишь силу Его могущества в каждом мгновении.
El cambiara tu tristeza de ayer por una sonrisa
Он сменит твою вчерашнюю печаль на улыбку.
Renacerá en ti la esperanza y será triunfante
В тебе возродится надежда, и она будет торжествовать.
Solo dios puede perdonar tu pecado y restaurar su vida
Только Бог может простить твой грех и восстановить твою жизнь.
Si señor
Да, Господи.
Lo vi. Pensativo dios mío que tristeza yo que vi su gloria me cuesta
Я видел его задумчивым, Боже мой, какая печаль. Мне, видевшему его славу, трудно
Creerlo
Поверить.
De aquel hombre altivo lleno de grandeza ya no queda nada solo
От того гордого человека, полного величия, ничего не осталось, только
Es un recuerdo
Воспоминание.
Y vi que la gente pasaba a su lado murmurando cosas dios mío que dolor
И я видел, как люди проходили мимо него, бормоча что-то. Боже мой, какая боль.
Los que en otro tiempo su nombre gritaron hoy solo se burlan de su situación
Те, кто когда-то кричал его имя, сегодня лишь насмехаются над его положением.
Hay sentí de pronto una gran tristeza que deprimente abecés la vida
В тот момент я почувствовал огромную грусть. Как же удручает порой жизнь.
Tanto talento y tanta belleza de Visio en Visio ya se consumía
Столько таланта и столько красоты. Из видения в видение он уже исчезал.
Y no sabia que pensar por que las cosas de dios todas son buenas
И я не знал, что и думать, ведь всё, что от Бога благо.
Pero la fuerza del mal daña a la humanidad con su quimera
Но сила зла ранит человечество своими химерами.
Hoy te venido a buscar te traigo la libertad quiero que entiendas
Сегодня я пришёл к тебе, чтобы принести тебе свободу, я хочу, чтобы ты поняла,
Que cristo te ama que cristo te quiere si le abres la puerta cenara con tigo
Что Христос любит тебя, что Христос хочет быть с тобой, если ты откроешь Ему дверь, Он будет ужинать с тобой.
Cuéntale tu pena te dará consuelo dile con confiaba quiero ser tu amigo
Расскажи Ему о своей печали, Он даст тебе утешение, скажи Ему с уверенностью: хочу быть Твоим другом".
Veras la gloria de mi señor reinar en tu vida
Ты увидишь славу моего Господа, царствующую в твоей жизни.
Veras la fuerza de su poder a cada instante
Ты увидишь силу Его могущества в каждом мгновении.
El cambiara tu tristeza de ayer por una sonrisa
Он сменит твою вчерашнюю печаль на улыбку.
Renacerá en ti la esperanza y será triunfante
В тебе возродится надежда, и она будет торжествовать.
Solo dios puede perdonar tu pecado y restaurar tu vida
Только Бог может простить твой грех и восстановить твою жизнь.
Bendiciones
Благословения.





Writer(s): Esteban Ovalle


Attention! Feel free to leave feedback.