Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muchacha ojos de papel (En Vivo)
Mädchen mit Augen aus Papier (Live)
Muchacha
ojos
de
papel
Mädchen
mit
Augen
aus
Papier
¿Adónde
vas?
Quédate
hasta
el
alba
Wohin
gehst
du?
Bleib
bis
zum
Morgengrauen
Muchacha
pequeños
pies
Mädchen
mit
kleinen
Füßen
No
corras
más.
Quédate
hasta
el
alba
Lauf
nicht
mehr.
Bleib
bis
zum
Morgengrauen
Sueña
un
sueño
despacito
entre
mis
manos
Träume
einen
langsamen
Traum
in
meinen
Händen
Hasta
que
por
la
ventana
suba
el
sol
Bis
die
Sonne
durch
das
Fenster
steigt
Muchacha
piel
de
rayón
Mädchen
mit
Haut
aus
Kreide
No
corras
más.
Tu
tiempo
es
hoy
Lauf
nicht
mehr.
Deine
Zeit
ist
heute
Y
no
hables
más,
muchacha
Und
sprich
nicht
mehr,
Mädchen
Corazón
de
tiza
Mit
Herz
aus
Kreide
Cuando
todo
duerma
Wenn
alles
schläft
Te
robaré
un
color
Werde
ich
dir
eine
Farbe
stehlen
Muchacha
voz
de
gorrión
Mädchen
mit
Spatzenstimme
¿Adonde
vas?
Quédate
hasta
el
día
Wohin
gehst
du?
Bleib
bis
zum
Tag
Muchacha
pechos
de
miel
Mädchen
mit
Brüsten
aus
Honig
No
corras
más.
Quédate
hasta
el
día
Lauf
nicht
mehr.
Bleib
bis
zum
Tag
Duerme
un
poco
y
yo
entretanto
construiré
Schlaf
ein
wenig
und
ich
werde
inzwischen
bauen
Un
castillo
con
tu
vientre
hasta
que
el
sol
Eine
Burg
mit
deinem
Bauch,
bis
die
Sonne
Muchacha,
te
haga
reír
Mädchen,
dich
zum
Lachen
bringt
Hasta
llorar,
hasta
llorar
Bis
zum
Weinen,
bis
zum
Weinen
Y
no
hables
más,
muchacha
Und
sprich
nicht
mehr,
Mädchen
Corazón
de
tiza
Mit
Herz
aus
Kreide
Cuando
todo
duerma
Wenn
alles
schläft
Te
robaré
un
color.
Werde
ich
dir
eine
Farbe
stehlen.
Y
no
hables
más,
muchacha
Und
sprich
nicht
mehr,
Mädchen
Corazón
de
tiza
Mit
Herz
aus
Kreide
Cuando
todo
duerma
Wenn
alles
schläft
Te
robaré
un
color.
Werde
ich
dir
eine
Farbe
stehlen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Alberto Spinetta
Attention! Feel free to leave feedback.