Lyrics and translation Los Huayra - Al Jardín de La República
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Jardín de La República
В Сад Республики
Desde
el
norte
traigo
en
el
alma
С
севера
несу
я
в
душе
La
alegre
zamba
que
canto
aquí
Веселую
самбу,
что
пою
здесь,
Y
que
bailan
los
tucumanos
И
которую
танцуют
тукуманцы
Con
entusiasmo
propio
de
allí
С
энтузиазмом,
свойственным
им.
Cada
cual
sigue
a
su
pareja
Каждый
следует
за
своей
парой,
Joven
o
vieja,
de
todo
vi
Молодой
или
старый,
всякое
видал.
Media
vuelta
y
la
compañera
Полуоборот,
и
партнерша
Forma
una
rueda
para
seguir
Образует
круг,
чтобы
продолжить.
Viene
el
gaucho
y
le
hace
un
floreo
Выходит
гаучо
и
делает
ей
реверанс,
Y
el
zapateo
comienza
allí
И
чечетка
начинается
тут.
Sigue
el
gaucho
con
su
floreo
Продолжает
гаучо
свой
реверанс,
Y
el
zapateo
termina
allí
И
чечетка
заканчивается
здесь.
(¡A
la
vuelta!)
(На
разворот!)
Para
las
otras,
no
Для
других
— нет,
Pa'
las
del
norte,
sí
Для
северянок
— да.
Para
las
tucumanas
Для
тукуманок,
Mujer
galana,
naranjo
en
flor
Женщина-красавица,
цветок
апельсина.
Todo
lo
que
ellas
quieran
Все,
что
они
пожелают,
Que
la
primera
ya
terminó
Ведь
первая
уже
закончилась.
No
me
olvido,
viera,
compadre
Не
забываю,
видишь
ли,
кум,
De
aquellos
bailes
que
hacen
allí
О
тех
танцах,
что
устраивают
там.
Tucumanos
y
tucumanas
Тукуманцы
и
тукуманки,
Todos
se
afanan
por
divertir
Все
стремятся
развлечься
Y
hacer
linda
esta
perra
vida
И
сделать
эту
собачью
жизнь
прекрасной,
Así
se
olvidan
que
hay
que
morir
Так
они
забывают,
что
нужно
умирать.
Empanadas
y
vino
en
jarra
Эмпанады
и
вино
в
кувшине,
Una
guitarra,
bombo
y
violín
Гитара,
бомбо
и
скрипка,
Y
unas
cuantas
mozas
bizarras
И
несколько
лихих
девиц,
Pa'
que
la
farra
pueda
seguir
Чтобы
веселье
могло
продолжаться,
Sin
que
falten
esos
colegas
Не
обходясь
без
этих
приятелей,
Viejos
cuenteros,
que
hagan
reír
Старых
рассказчиков,
которые
заставляют
смеяться.
Para
las
otras,
no
Для
других
— нет,
Pa'
las
del
norte,
sí
Для
северянок
— да.
Para
las
de
Simoca
Для
девушек
из
Симоки
Mis
ansias
locas
de
estar
allí
Мое
безумное
желание
быть
там.
Quiero
brindarles
mi
alma
Хочу
подарить
им
свою
душу
En
esta
zamba
que
canto
aquí
В
этой
самбе,
что
пою
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Virgilio Ramon Carmona
Attention! Feel free to leave feedback.