Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gloria
a
dios
en
las
alturas,
recogieron
las
basuras
Ehre
sei
Gott
in
der
Höhe,
sie
sammelten
den
Müll
De
mi
calle
ayer
a
oscuras
y
hoy
sembrada
de
bombillas
Meiner
Straße,
gestern
dunkel
und
heute
mit
Lämpchen
übersät
Y
colgaron
de
un
cordel,
de
esquina
a
esquina,
un
cartel
Und
sie
hängten
an
einer
Schnur,
von
Ecke
zu
Ecke,
ein
Schild
Y
banderas
de
papel,
verdes,
rojas
y
amarillas
Und
Papierfahnen,
grün,
rot
und
gelb
Y
al
darles
el
sol
la
espalda,
revolotean
las
faldas
Und
als
die
Sonne
ihnen
den
Rücken
kehrt,
flattern
die
Röcke
Bajo
un
manto
de
guirnaldas
para
que
el
cielo
no
vea.
Unter
einem
Mantel
aus
Girlanden,
damit
der
Himmel
es
nicht
sieht.
En
la
noche
de
San
Juan,
como
comparten
su
pan,
In
der
Johannisnacht,
wie
sie
ihr
Brot
teilen,
Su
mujer
y
su
galán,
gentes
de
cien
mil
reales
Seine
Frau
und
ihr
Verehrer,
Leute
von
hunderttausend
Realen
Apura,
que
aquí
te
espero
si
quieres
venir,
Beeil
dich,
denn
hier
warte
ich
auf
dich,
wenn
du
kommen
willst,
Pues
cae
la
noche
y
ya
se
van
nuestras
miserias
a
dormir.
Denn
die
Nacht
bricht
herein
und
schon
geht
unser
Elend
schlafen.
¡Vamos
subiendo
la
cuesta,
Komm,
lass
uns
den
Hang
hinaufgehen,
Que
arriba
en
mi
calle
se
vistió
de
fiesta!
Denn
oben
in
meiner
Straße
hat
man
sich
fürs
Fest
herausgeputzt!
Hoy
el
noble
y
el
villano,
el
pro-hombre
y
el
gusano,
Heute
der
Adlige
und
der
Bauer,
der
Ehrenmann
und
der
Wurm,
Bailan
y
se
dan
la
mano
sin
importarles
la
facha;
Tanzen
und
geben
sich
die
Hand,
ohne
auf
das
Aussehen
zu
achten;
Juntos
los
encuentra
el
sol,
a
la
sombra
de
un
farol,
Zusammen
findet
sie
die
Sonne,
im
Schatten
einer
Laterne,
Empapados
en
alcohol
abrazando
a
una
muchacha
Durchtränkt
von
Alkohol,
ein
Mädchen
umarmend
Y
con
la
resaca
a
cuesta
vuelve
el
pobre
a
su
pobreza,
Und
mit
dem
Kater
im
Nacken
kehrt
der
Arme
zu
seiner
Armut
zurück,
Vuelve
el
rico
a
su
riqueza
y
el
señor
cura
sus
misas;
Kehrt
der
Reiche
zu
seinem
Reichtum
zurück
und
der
Herr
Pfarrer
zu
seinen
Messen;
Se
despertó
el
bien
y
el
mal
la
zorra
pobre
al
portal
Erwachten
Gut
und
Böse,
die
arme
Füchsin
zum
Torweg
La
zorra
rica
al
rosal;
y
el
avaro
a
las
divisas
Die
reiche
Füchsin
zum
Rosenstrauch;
und
der
Geizige
zu
den
Devisen
Se
acabo,
el
sol
nos
dice
que
llego
el
final;
Es
ist
vorbei,
die
Sonne
sagt
uns,
dass
das
Ende
gekommen
ist;
Por
una
noche
se
olvido
que
cada
uno
es
cada
cual.
Für
eine
Nacht
war
vergessen,
wer
jeder
einzelne
ist.
Vamos
bajando
la
cuesta,
Lass
uns
den
Hang
hinuntergehen,
Que
arriba
en
mi
calle
se
acabo
la
fiesta
Denn
oben
in
meiner
Straße
ist
das
Fest
vorbei
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.m. Serrat
Album
Vivo
date of release
28-08-2013
Attention! Feel free to leave feedback.