Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Historia en sol (En Vivo)
Geschichte in Sonne (Live)
Dicen
que
una
historia
puede
estar
Man
sagt,
eine
Geschichte
kann
dort
sein,
Donde
menos
uno
piensa
andar
wo
man
es
am
wenigsten
erwartet.
En
la
tarde
más
inesperada
que
se
va
An
dem
unerwartetsten
Nachmittag,
der
vergeht.
Dicen
que
los
ojos
al
pasar
Man
sagt,
dass
die
Augen
beim
Vorbeigehen
Llevaran
del
sol
la
claridad
die
Klarheit
der
Sonne
in
sich
tragen
werden,
Esa
luz
sagrada
que
jamás
se
perderá...
dieses
heilige
Licht,
das
niemals
verloren
geht...
Yo
que
en
cada
noche
te
he
buscado
Ich,
der
dich
jede
Nacht
gesucht
hat,
En
el
silencio
me
he
encontrado
habe
mich
in
der
Stille
wiedergefunden,
Con
el
sonido
de
tu
voz...
mit
dem
Klang
deiner
Stimme...
Y
no
te
veré,
voy
a
mirarte
Und
ich
werde
dich
nicht
sehen,
ich
werde
dich
ansehen.
No
me
hallarás,
voy
a
encontrarte
Du
wirst
mich
nicht
finden,
ich
werde
dich
finden,
Pensando
en
nunca
más
dejarte
ir...
mit
dem
Gedanken,
dich
nie
mehr
gehen
zu
lassen...
Y
si
como
un
viento
llega
el
frío
Und
wenn
wie
ein
Wind
die
Kälte
kommt,
Aquí
mis
brazos
son
tu
abrigo
sind
meine
Arme
hier
dein
Schutz,
Aquí
mis
manos
te
podrán
cuidar...
meine
Hände
hier
können
dich
behüten...
Porque
mi
camino
se
aclaró...
Weil
mein
Weg
sich
erhellt
hat...
Desde
que
te
vi
ya
soy
mejor...
Seit
ich
dich
gesehen
habe,
bin
ich
besser...
En
este
incansable
caminar
Auf
diesem
unermüdlichen
Weg
Van
mis
pasos
ciegos
de
ansiedad
gehen
meine
Schritte
blind
vor
Sehnsucht,
Como
aquella
luna
por
vencer
la
oscuridad...
wie
jener
Mond,
der
die
Dunkelheit
besiegen
will...
Y
en
tu
pelo,
noche
y
temporal...
Und
in
deinem
Haar,
Nacht
und
Sturm...
Y
en
mis
ojos
tú
y
la
claridad
Und
in
meinen
Augen
du
und
die
Klarheit,
Y
sin
darme
cuenta
cada
vez
me
habitas
más...
und
ohne
es
zu
merken,
erfüllst
du
mich
immer
mehr...
Y
no
te
veré,
voy
a
mirarte
Und
ich
werde
dich
nicht
sehen,
ich
werde
dich
ansehen.
No
me
hallarás,
voy
a
encontrarte
Du
wirst
mich
nicht
finden,
ich
werde
dich
finden,
Pensando
en
nunca
más
dejarte
ir...
mit
dem
Gedanken,
dich
nie
mehr
gehen
zu
lassen...
Y
si
como
un
viento
llega
el
frío
Und
wenn
wie
ein
Wind
die
Kälte
kommt,
Aquí
mis
brazos
son
tu
abrigo
sind
meine
Arme
hier
dein
Schutz,
Aquí
mis
manos
te
podrán
cuidar...
meine
Hände
hier
können
dich
behüten...
Porque
mi
camino
se
aclaró...
Weil
mein
Weg
sich
erhellt
hat...
Desde
que
te
vi
ya
soy
mejor...
Seit
ich
dich
gesehen
habe,
bin
ich
besser...
Claro
que
sí
Ja,
natürlich.
Yo
que
en
cada
noche
te
he
buscado
Ich,
der
dich
jede
Nacht
gesucht
hat,
En
el
silencio
me
he
encontrado
habe
mich
in
der
Stille
wiedergefunden,
Con
el
sonido
de
tu
voz...
mit
dem
Klang
deiner
Stimme...
Y
no
te
veré,
voy
a
mirarte
Und
ich
werde
dich
nicht
sehen,
ich
werde
dich
ansehen.
No
me
hallarás,
voy
a
encontrarte
Du
wirst
mich
nicht
finden,
ich
werde
dich
finden,
Pensando
en
nunca
más
dejarte
ir...
(no
dejarte
ir)
mit
dem
Gedanken,
dich
nie
mehr
gehen
zu
lassen...
(dich
nicht
gehen
zu
lassen)
Y
si
como
un
viento
llega
el
frío
Und
wenn
wie
ein
Wind
die
Kälte
kommt,
Aquí
mis
brazos
son
tu
abrigo
sind
meine
Arme
hier
dein
Schutz,
Aquí
mis
manos
te
podrán
cuidar...
meine
Hände
hier
können
dich
behüten...
No
me
hallarás,
voy
a
encontrarte...
Du
wirst
mich
nicht
finden,
ich
werde
dich
finden...
Aquí
mis
brazos
son
tu
abrigo...
Meine
Arme
hier
sind
dein
Schutz...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Jose Vasconcellos, Jose Adolfo Vasconcellos
Attention! Feel free to leave feedback.