Los Huayra - Historia en sol (En Vivo) - translation of the lyrics into German

Historia en sol (En Vivo) - Los Huayratranslation in German




Historia en sol (En Vivo)
Geschichte in Sonne (Live)
Dicen que una historia puede estar
Man sagt, eine Geschichte kann dort sein,
Donde menos uno piensa andar
wo man es am wenigsten erwartet.
En la tarde más inesperada que se va
An dem unerwartetsten Nachmittag, der vergeht.
Dicen que los ojos al pasar
Man sagt, dass die Augen beim Vorbeigehen
Llevaran del sol la claridad
die Klarheit der Sonne in sich tragen werden,
Esa luz sagrada que jamás se perderá...
dieses heilige Licht, das niemals verloren geht...
Yo que en cada noche te he buscado
Ich, der dich jede Nacht gesucht hat,
En el silencio me he encontrado
habe mich in der Stille wiedergefunden,
Con el sonido de tu voz...
mit dem Klang deiner Stimme...
Y no te veré, voy a mirarte
Und ich werde dich nicht sehen, ich werde dich ansehen.
No me hallarás, voy a encontrarte
Du wirst mich nicht finden, ich werde dich finden,
Pensando en nunca más dejarte ir...
mit dem Gedanken, dich nie mehr gehen zu lassen...
Y si como un viento llega el frío
Und wenn wie ein Wind die Kälte kommt,
Aquí mis brazos son tu abrigo
sind meine Arme hier dein Schutz,
Aquí mis manos te podrán cuidar...
meine Hände hier können dich behüten...
Porque mi camino se aclaró...
Weil mein Weg sich erhellt hat...
Desde que te vi ya soy mejor...
Seit ich dich gesehen habe, bin ich besser...
En este incansable caminar
Auf diesem unermüdlichen Weg
Van mis pasos ciegos de ansiedad
gehen meine Schritte blind vor Sehnsucht,
Como aquella luna por vencer la oscuridad...
wie jener Mond, der die Dunkelheit besiegen will...
Y en tu pelo, noche y temporal...
Und in deinem Haar, Nacht und Sturm...
Y en mis ojos y la claridad
Und in meinen Augen du und die Klarheit,
Y sin darme cuenta cada vez me habitas más...
und ohne es zu merken, erfüllst du mich immer mehr...
Y no te veré, voy a mirarte
Und ich werde dich nicht sehen, ich werde dich ansehen.
No me hallarás, voy a encontrarte
Du wirst mich nicht finden, ich werde dich finden,
Pensando en nunca más dejarte ir...
mit dem Gedanken, dich nie mehr gehen zu lassen...
Y si como un viento llega el frío
Und wenn wie ein Wind die Kälte kommt,
Aquí mis brazos son tu abrigo
sind meine Arme hier dein Schutz,
Aquí mis manos te podrán cuidar...
meine Hände hier können dich behüten...
Porque mi camino se aclaró...
Weil mein Weg sich erhellt hat...
Desde que te vi ya soy mejor...
Seit ich dich gesehen habe, bin ich besser...
Claro que
Ja, natürlich.
Yo que en cada noche te he buscado
Ich, der dich jede Nacht gesucht hat,
En el silencio me he encontrado
habe mich in der Stille wiedergefunden,
Con el sonido de tu voz...
mit dem Klang deiner Stimme...
Y no te veré, voy a mirarte
Und ich werde dich nicht sehen, ich werde dich ansehen.
No me hallarás, voy a encontrarte
Du wirst mich nicht finden, ich werde dich finden,
Pensando en nunca más dejarte ir... (no dejarte ir)
mit dem Gedanken, dich nie mehr gehen zu lassen... (dich nicht gehen zu lassen)
Y si como un viento llega el frío
Und wenn wie ein Wind die Kälte kommt,
Aquí mis brazos son tu abrigo
sind meine Arme hier dein Schutz,
Aquí mis manos te podrán cuidar...
meine Hände hier können dich behüten...
No me hallarás, voy a encontrarte...
Du wirst mich nicht finden, ich werde dich finden...
Aquí mis brazos son tu abrigo...
Meine Arme hier sind dein Schutz...





Writer(s): Juan Jose Vasconcellos, Jose Adolfo Vasconcellos


Attention! Feel free to leave feedback.