Los Huayra - Todos Los Dias Un Poco - translation of the lyrics into German

Todos Los Dias Un Poco - Los Huayratranslation in German




Todos Los Dias Un Poco
Jeden Tag ein Bisschen
Si una estrella más cayó,
Wenn noch ein Stern fiel,
Este cielo llora.
Weint dieser Himmel.
Si nadie reclama luna y luz,
Wenn niemand Mond und Licht fordert,
Este mar ya se secó.
Ist dieses Meer schon ausgetrocknet.
Si un beso es uno más,
Wenn ein Kuss nur einer mehr ist,
Esta boca espera.
Wartet dieser Mund.
Si una campana no suena,
Wenn eine Glocke nicht läutet,
El silencio se durmió.
Ist die Stille eingeschlafen.
Llaman y llaman
Sie rufen und rufen,
Las flores al sol,
Die Blumen nach der Sonne,
Juegan y juegan
Spielen und spielen
Todos los días al amor.
Jeden Tag mit der Liebe.
Si no me llamas
Wenn du mich nicht rufst,
Como hace la flor,
Wie es die Blume tut,
Te iré olvidando
Werde ich dich vergessen,
Todos los días un poco.
Jeden Tag ein bisschen.
Si otro árbol desnudó,
Wenn ein anderer Baum kahl wurde,
El verano muere.
Stirbt der Sommer.
Si nadie le exige al viento,
Wenn niemand vom Wind etwas fordert,
Esta nube aquí paro.
Hielt diese Wolke hier an.
Si un año más pasó,
Wenn ein weiteres Jahr verging,
La vida es mas corta.
Ist das Leben kürzer.
Si no sacudes al tiempo,
Wenn du die Zeit nicht aufrüttelst,
Ni un intento queda en vos.
Bleibt nicht mal ein Versuch in dir.
Si no me llamas
Wenn du mich nicht rufst,
Como hace la flor,
Wie es die Blume tut,
Me iré muriendo
Werde ich sterben,
Todos los días un poco.
Jeden Tag ein bisschen.





Writer(s): Raul Alberto Antonio Gielo, Luis Alberto Gurevich


Attention! Feel free to leave feedback.