Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
esas
noches
por
Manogasta,
In
jenen
Nächten
bei
Manogasta,
Cuando
la
luna
se
quiere
machar,
Wenn
der
Mond
sich
betrinken
will,
Le
roban
los
montes
zambitas
de
antaño,
Stehlen
die
Berge
Zambitas
von
einst,
Que
viejos
violineros
solían
tocar.
Die
alte
Geiger
zu
spielen
pflegten.
Le
roban
los
montes
zambitas
de
antaño,
Stehlen
die
Berge
Zambitas
von
einst,
Que
viejos
violineros
solían
tocar.
Die
alte
Geiger
zu
spielen
pflegten.
Te
juro,
bombo,
que
si
mañana,
Ich
schwör's
dir,
Bombo,
dass,
wenn
morgen
Con
el
regreso
nos
pagara
Dios,
Gott
uns
mit
der
Rückkehr
belohnt,
Bailarán
los
viejos
sintiéndose
changos,
Die
Alten
tanzen
und
sich
jung
fühlen
werden,
Cuando
a
mi
pago
humilde
le
cante
con
vos.
Wenn
ich
meiner
bescheidenen
Heimat
mit
dir
singe.
Bailarán
los
viejos
sintiéndose
changos,
Die
Alten
tanzen
und
sich
jung
fühlen
werden,
Cuando
a
mi
pago
humilde
le
cante
con
vos.
Wenn
ich
meiner
bescheidenen
Heimat
mit
dir
singe.
Zambita
que
traes
cantares
de
ayer,
Zambita,
die
du
Lieder
von
gestern
bringst,
Sembrando
misquila
de
arpas.
Süße
von
Harfen
säend.
Canten
vidaleros,
toquen
musiqueros,
Singt,
Vidaleros,
spielt,
Musiker,
Que
la
manogasteña
no
se
ha'i
de
escapar.
Denn
die
Manogasteña
soll
nicht
entkommen.
Lunita
gris
Graues
Möndchen
Llorando
estas
Weinend
bist
du
Quien
te
cantaba
se
fue
lejos
Wer
dir
sang,
ging
weit
fort
Ya
no
volverá
Wird
nicht
mehr
wiederkehren
Quien
te
cantaba
se
fue
lejos
Wer
dir
sang,
ging
weit
fort
Ya
no
volverá
Wird
nicht
mehr
wiederkehren
Donde
se
fue,
donde
andará
Wohin
ging
sie,
wo
mag
sie
sein
Se
lo
llevo
la
noche
oscura
Die
dunkle
Nacht
nahm
sie
mit
sich
Ya
no
volverá
Wird
nicht
mehr
wiederkehren
Se
lo
llevo
la
noche
oscura
Die
dunkle
Nacht
nahm
sie
mit
sich
Ya
no
volverá
Wird
nicht
mehr
wiederkehren
Lunita
de
hatocha
Möndchen
von
Hatocha
Dale
a
mi
pena
un
alivio
Gib
meinem
Kummer
Linderung
Que
no
puedo
vivir
Denn
ich
kann
nicht
leben
Sin
sentir
su
aliento
tibio
Ohne
ihren
warmen
Atem
zu
spüren
Se
fue
cantando
noche
adentro
Sie
ging
singend
in
die
Nacht
hinein
Con
mi
cariño
Mit
meiner
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Canqui Chazarreta, Hernan Figueroa Reyes
Album
Vivo
date of release
11-07-2013
Attention! Feel free to leave feedback.