Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felices Los Dos
Счастливы Оба
Es
tiempo
que
cortemos
por
los
sano
Пора
нам
порвать
по-хорошему
Lo
nuestro
tiene
que
morir
en
paz
Нашим
отношениям
нужно
умереть
с
миром
Mejor
dejemos
un
bello
recuerdo
Лучше
оставить
прекрасное
воспоминание
No
tiene
caso
para
que
tanto
pelear
Нет
смысла
столько
ссориться
Te
quiero
pero
más
es
la
costumbre
Я
тебя
люблю,
но
больше
по
привычке
Aunque
me
duela
esa
es
la
realidad
Хоть
мне
больно,
такова
реальность
Por
la
confianza
que
te
tengo
te
lo
digo
По
доверию
между
нами
говорю
тебе
Ya
no
te
amo
y
seguiré
por
demás
Я
больше
не
люблю,
и
продолжать
бесполезно
No
sé
si
puedas
verme
como
amigo
Не
знаю,
сможешь
ли
видеть
во
мне
друга
O
dime
tú
qué
piensas
que
es
mejor
Или
скажи,
что
считаешь
ты
лучше
Llevarnos
como
el
perro,
como
el
gato
Держаться
как
кошка
с
собакой
O
darle
un
buen
final
a
nuestro
amor
Или
дать
достойный
конец
нашей
любви
No
se
si
puedan
darme
un
fuerte
abrazo
Не
знаю,
сможешь
ли
крепко
обнять
меня
Lo
siento
pero
este
es
el
adios
Прости,
но
это
прощание
Te
propongo
que
hagamos
un
buen
trato
Предлагаю
нам
договориться
Tú
a
lo
tuyo,
yo
a
lo
mío
Ты
занимайся
своим,
я
своим
Y
así
felices
los
dos
И
так
счастливы
оба
Echale
mi
Chuy
Давай,
мой
Чуй
No
sé
si
puedas
verme
como
amigo
Не
знаю,
сможешь
ли
видеть
во
мне
друга
O
dime
tú
que
piensas
que
es
mejor
Или
скажи,
что
считаешь
ты
лучше
Llevarnos
como
el
perro,
como
el
gato
Держаться
как
кошка
с
собакой
O
darle
un
buen
final
a
nuestro
amor
Или
дать
достойный
конец
нашей
любви
No
sé
si
puedas
darme
un
fuerte
abrazo
Не
знаю,
сможешь
ли
крепко
обнять
меня
Lo
siento
pero
este
es
el
adiós
Прости,
но
это
прощание
Te
propongo
que
hagamos
un
buen
trato
Предлагаю
нам
договориться
Tú
a
lo
tuyo,
yo
a
lo
mío
Ты
занимайся
своим,
я
своим
Y
así
felices
los
dos
И
так
счастливы
оба
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Salvador Hurtado Medina, Gildardo Hurtado-medina
Album
Perfil
date of release
16-05-2025
Attention! Feel free to leave feedback.