Los Huracanes del Norte - La Borracha - translation of the lyrics into German

La Borracha - Los Huracanes del Nortetranslation in German




La Borracha
Die Betrunkene
Esa mujer que a hoy miran borracha
Diese Frau, die ihr heute betrunken seht,
Por las cantinas, tomando y coqueteando
in den Kneipen, trinkend und flirtend,
No lo han de creer, ayer era una santa
ihr werdet es nicht glauben, gestern war sie eine Heilige,
Solo en su casa, la miraban trabajando
nur in ihrem Haus, sah man sie arbeitend.
Con toda su alma, adoraba a su esposo
Mit ihrer ganzen Seele liebte sie ihren Mann,
Sus hijos éran, su mas grande tesoro
ihre Kinder waren ihr größter Schatz,
El muy ingrato, la traiciono con otra
der Undankbare betrog sie mit einer anderen,
Y por su culpa, ella a perdido todo
und durch seine Schuld hat sie alles verloren.
Yo no la culpo, que sea una borracha
Ich gebe ihr nicht die Schuld, dass sie eine Betrunkene ist,
El vino calma, lo amargo de las penas
der Wein lindert die Bitterkeit der Schmerzen,
Si su consuelo, es andar en las tabernas
wenn ihr Trost darin besteht, in den Tavernen herumzulaufen,
Yo no la culpo, que sea una cualquiera
ich gebe ihr nicht die Schuld, dass sie eine Herumtreiberin ist.
Una traición, es lo mismo que una daga
Ein Verrat ist wie ein Dolch,
Cuando la clavan, hundiendola en la carne
wenn sie ihn einstechen und tief ins Fleisch rammen,
Esa mujer, así sentía su alma
so fühlte sich diese Frau in ihrer Seele,
Por eso ahora, ya no le cree a nadie
deshalb glaubt sie jetzt niemandem mehr.
Muchos le dicen, sacarla de ese vicio
Viele sagen ihr, sie solle von dieser Sucht loskommen,
Y le prometen, todito el cielo entero
und versprechen ihr den ganzen Himmel,
Pero ella solo, se ríe de sus propuestas
aber sie lacht nur über ihre Vorschläge,
Y a todos ellos, los juzga de embusteros
und hält sie alle für Lügner.
Yo no la culpo, que sea una borracha
Ich gebe ihr nicht die Schuld, dass sie eine Betrunkene ist,
El vino calma, lo amargo de las penas
der Wein lindert die Bitterkeit der Schmerzen,
Si su consuelo, es andar en las tabernas
wenn ihr Trost darin besteht, in den Tavernen herumzulaufen,
Yo no la culpo, que sea una cualquiera
ich gebe ihr nicht die Schuld, dass sie eine Herumtreiberin ist.





Writer(s): Noe Vargas Saldivar


Attention! Feel free to leave feedback.