Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Borracha
Die Betrunkene
Esa
mujer
que
a
hoy
miran
borracha
Diese
Frau,
die
ihr
heute
betrunken
seht,
Por
las
cantinas,
tomando
y
coqueteando
in
den
Kneipen,
trinkend
und
flirtend,
No
lo
han
de
creer,
ayer
era
una
santa
ihr
werdet
es
nicht
glauben,
gestern
war
sie
eine
Heilige,
Solo
en
su
casa,
la
miraban
trabajando
nur
in
ihrem
Haus,
sah
man
sie
arbeitend.
Con
toda
su
alma,
adoraba
a
su
esposo
Mit
ihrer
ganzen
Seele
liebte
sie
ihren
Mann,
Sus
hijos
éran,
su
mas
grande
tesoro
ihre
Kinder
waren
ihr
größter
Schatz,
El
muy
ingrato,
la
traiciono
con
otra
der
Undankbare
betrog
sie
mit
einer
anderen,
Y
por
su
culpa,
ella
a
perdido
todo
und
durch
seine
Schuld
hat
sie
alles
verloren.
Yo
no
la
culpo,
que
sea
una
borracha
Ich
gebe
ihr
nicht
die
Schuld,
dass
sie
eine
Betrunkene
ist,
El
vino
calma,
lo
amargo
de
las
penas
der
Wein
lindert
die
Bitterkeit
der
Schmerzen,
Si
su
consuelo,
es
andar
en
las
tabernas
wenn
ihr
Trost
darin
besteht,
in
den
Tavernen
herumzulaufen,
Yo
no
la
culpo,
que
sea
una
cualquiera
ich
gebe
ihr
nicht
die
Schuld,
dass
sie
eine
Herumtreiberin
ist.
Una
traición,
es
lo
mismo
que
una
daga
Ein
Verrat
ist
wie
ein
Dolch,
Cuando
la
clavan,
hundiendola
en
la
carne
wenn
sie
ihn
einstechen
und
tief
ins
Fleisch
rammen,
Esa
mujer,
así
sentía
su
alma
so
fühlte
sich
diese
Frau
in
ihrer
Seele,
Por
eso
ahora,
ya
no
le
cree
a
nadie
deshalb
glaubt
sie
jetzt
niemandem
mehr.
Muchos
le
dicen,
sacarla
de
ese
vicio
Viele
sagen
ihr,
sie
solle
von
dieser
Sucht
loskommen,
Y
le
prometen,
todito
el
cielo
entero
und
versprechen
ihr
den
ganzen
Himmel,
Pero
ella
solo,
se
ríe
de
sus
propuestas
aber
sie
lacht
nur
über
ihre
Vorschläge,
Y
a
todos
ellos,
los
juzga
de
embusteros
und
hält
sie
alle
für
Lügner.
Yo
no
la
culpo,
que
sea
una
borracha
Ich
gebe
ihr
nicht
die
Schuld,
dass
sie
eine
Betrunkene
ist,
El
vino
calma,
lo
amargo
de
las
penas
der
Wein
lindert
die
Bitterkeit
der
Schmerzen,
Si
su
consuelo,
es
andar
en
las
tabernas
wenn
ihr
Trost
darin
besteht,
in
den
Tavernen
herumzulaufen,
Yo
no
la
culpo,
que
sea
una
cualquiera
ich
gebe
ihr
nicht
die
Schuld,
dass
sie
eine
Herumtreiberin
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Noe Vargas Saldivar
Attention! Feel free to leave feedback.