Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
ser
tan
cruel
conmigo,
lo
que
sentia
por
ti
mataste
Weil
du
so
grausam
zu
mir
warst,
hast
du
getötet,
was
ich
für
dich
fühlte
Te
olvidaste
de
cuanto
te
amaba,
y
de
todo
lo
que
yo
te
daba
Du
hast
vergessen,
wie
sehr
ich
dich
liebte,
und
alles,
was
ich
dir
gab
Ala
basura
lo
nuestro
mandaste...
Unseres
hast
du
in
den
Müll
geworfen...
Esperando
siempre
una
llamada,
me
quedaba
esperando
muuy
triste!
Immer
auf
einen
Anruf
wartend,
wartete
ich
sehr
traurig!
Para
cuando
de
mi
te
acordavas
un
minuto
de
ablar
y
colgabas
Wenn
du
dich
dann
mal
an
mich
erinnert
hast,
hast
du
eine
Minute
geredet
und
aufgelegt
No
escuchabas
lo
que
queria
desirte...
Du
hast
nicht
gehört,
was
ich
dir
sagen
wollte...
Y
todos
los
fines
de
semana,
Und
jedes
Wochenende,
Con
tus
amigas
Te
La
pasabas
Warst
du
mit
deinen
Freundinnen
unterwegs
Y
si
queria
salir
contigooooo,
Und
wenn
ich
mit
dir
ausgehen
wollte,
Me
mandabas
siempre
ala
fregadaa!
Hast
du
mich
immer
zum
Teufel
geschickt!
Porque
tiene
que
ser
asi
la
vida
compadre!
Warum
muss
das
Leben
so
sein,
Kumpel!
Cuando
empezamos
andar
juntoos,
recuerdo
siempre
fui
atento...
Als
wir
anfingen,
zusammen
zu
sein,
erinnere
ich
mich,
war
ich
immer
aufmerksam...
Siempre
fui
yo
muuuy
detallista,
con
flores
siempre
a
nuestras
citas
Ich
war
immer
sehr
aufmerksam,
immer
mit
Blumen
zu
unseren
Dates
Hoy
todo
eso
se
lo
a
llevado
el
viento!
Heute
hat
all
das
der
Wind
davongetragen!
No
quiero
odiarte
tampoco
engañarte,
Ich
will
dich
weder
hassen
noch
dich
betrügen,
Hacies
que
hoy
lo
nuestro
termina...
Deshalb
endet
unseres
heute...
Cuando
te
bajes
de
tu
nubee,
Wenn
du
von
deiner
Wolke
herunterkommst,
Te
daras
cuenta
de
quien
fui
yo
en
tu
vida!
wirst
du
merken,
wer
ich
in
deinem
Leben
war!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felipe Meza, Jose Meza
Album
La Clika
date of release
04-06-2007
Attention! Feel free to leave feedback.