Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Afán de Ofender
Без намерения обидеть
No
entiendo
el
porque
de
tu
visita
Ni
se
lo
que
espera
vas
encontrar
Я
не
понимаю
причину
твоего
визита,
и
не
знаю,
что
ты
надеешься
найти.
Espero
y
que
no
te
aya
defraudado
saber
que
alguien
ocupa
tu
lugar
Надеюсь,
тебя
не
разочаровало
узнать,
что
кто-то
занял
твое
место.
Te
dejo
que
me
cuentes
tu
novela
quisiera
que
dijeras
la
verdad
Давай,
расскажи
мне
свою
историю,
хотелось
бы,
чтобы
ты
сказала
правду.
Ya
se
que
estoy
pidiendo
demasiado
tu
conoces
la
sinceridad
Я
знаю,
что
прошу
слишком
многого,
но
ты
же
знаешь,
что
такое
искренность.
Es
obvio
que
no
puedo
perdonarte
si
fuiste
tu
la
causa
de
mi
llanto
Очевидно,
что
я
не
могу
простить
тебя,
ведь
ты
стала
причиной
моих
слез.
Soy
el
menos
indicado
pa'yudarte
mejor
prende
veladoras
algun
santo
Я
меньше
всего
гожусь
тебе
помогать,
лучше
поставь
свечки
какому-нибудь
святому.
Sin
afande
ofenderte
estan
apsurdo
que
ahora
quieras
convencerme
Без
намерения
обидеть,
это
абсурдно,
что
ты
сейчас
пытаешься
меня
убедить.
Con
tus
mentirar
ya
no
intentes
envolverme
Своей
ложью
ты
меня
больше
не
обманешь.
Tu
te
marchas
y
te
vurlas
en
mi
cara
cuando
quise
detenerte
Ты
ушла
и
смеялась
мне
в
лицо,
когда
я
хотел
тебя
остановить.
Sin
afan
de
ofenderte
estan
ilogico
este
amor
se
fue
pa'
siempre
Без
намерения
обидеть,
нелогично,
эта
любовь
ушла
навсегда.
Siendo
sinsero
asta
me
molesta
verte
Если
честно,
мне
даже
неприятно
тебя
видеть.
Pero
no
tengas
pendiente
que
yo
no
voy
a
desiarte
mala
suerte
Но
не
волнуйся,
я
не
буду
желать
тебе
зла.
Te
deseo
que
te
caya
tal
cual
te
lo
mereces
Я
желаю
тебе
получить
по
заслугам.
Es
obvio
que
no
pueda
perdonarte
si
fuiste
tu
la
causa
de
mi
llanto
Очевидно,
что
я
не
могу
простить
тебя,
ведь
ты
стала
причиной
моих
слез.
Soy
el
menos
indicado
pa'
yudarte
Я
меньше
всего
гожусь
тебе
помогать.
Mejor
prende
veladoras
algun
santo
Лучше
поставь
свечки
какому-нибудь
святому.
Sin
afan
de
ofenderte
estan
absurdo
que
ahora
quieras
convencerme
Без
намерения
обидеть,
это
абсурдно,
что
ты
сейчас
пытаешься
меня
убедить.
Con
tus
mentiras
ya
no
intentes
envolverme
Своей
ложью
ты
меня
больше
не
обманешь.
Tu
te
marchas
y
te
burlas
en
mi
cara
cuando
quise
detenerte
Ты
ушла
и
смеялась
мне
в
лицо,
когда
я
хотел
тебя
остановить.
Sin
afan
de
ofenderte
estan
ilógico
este
amor
se
fue
pa'
siempre
Без
намерения
обидеть,
нелогично,
эта
любовь
ушла
навсегда.
Siendo
sinsero
asta
me
molesta
verte
Если
честно,
мне
даже
неприятно
тебя
видеть.
Pero
no
tengas
pendiente
que
yo
no
voy
a
desearte
mala
suerte
Но
не
волнуйся,
я
не
буду
желать
тебе
зла.
Te
deseo
que
te
vaya
tal
cual
te
lo
mereces
Я
желаю
тебе
получить
по
заслугам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Orrantia, Jose Favela Inzunza
Attention! Feel free to leave feedback.