Lyrics and translation Los K Morales - La Burlita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
las
tiras
de
artista
y
deja
esta
Ты
корчишь
из
себя
артистку,
но
брось
это.
Que
te
veré
llorando
despechada
Я
увижу,
как
ты
будешь
плакать
в
отчаянии,
Y
la
burlita
que
ahora
tienes
no
es
más
na'
А
твои
насмешки
сейчас
- не
больше,
чем
пустой
звук.
Que
quieres
que
te
vuelva
a
arrinconar
Ты
хочешь,
чтобы
я
снова
тебя
завоевал.
Yo
no
entiendo
la
burlita
qué
tenei
conmigo
Я
не
понимаю,
с
чего
ты
надо
мной
насмехаешься,
Que
estoy
viejo
que
no
sirvo
ni
para
hacer
el
oso
Что
я
уже
стар
и
ни
на
что
не
гожусь,
Te
comento
que
desde
que
termine
contigo
Даю
тебе
знать,
что
с
тех
пор,
как
мы
расстались,
No
he
dormido
y
bebiendo
la
paso
bien
sabroso
Я
не
сплю,
а
в
пьянках
веселюсь
вовсю.
Porque
antes
me
decías
que
era
un
sabrosaso
Потому
что
раньше
ты
говорила,
что
я
славный
парень.
Que
estaba
muy
bueno
Что
я
был
очень
хорош.
Que
culpa
que
lo
nuestro
se
haya
terminado
Жаль,
что
у
нас
все
закончилось.
Si
nada
es
eterno
Но
ничто
не
вечно.
Pa
mí
que
lo
que
buscas
es
un
banderazo
yo
pa
eso
soy
bueno
Мне
кажется,
ты
ищешь
приключений
на
одну
ночь,
и
я
в
этом
хорош.
Pero
no
me
eches
lengua
que
yo
no
soy
malo
y
todavía
te
quiero
Но
не
болтай
лишнего,
я
не
такой
уж
и
плохой,
и
я
тебя
все
еще
люблю.
La
burlita
se
te
va
a
acaba
y
el
agite
te
voy
a
quitar
Твои
насмешки
скоро
закончатся,
и
я
заставлю
тебя
унять
свой
пыл.
Venga
mija
que
la
voy
a
entrompa
y
el
bochinche
ya
se
va
a
forma
Давай,
дорогая,
я
сейчас
тебя
возьму,
и
шум
поднимется.
Te
las
tiras
de
artista
y
deja
esta
Ты
корчишь
из
себя
артистку,
но
брось
это.
Que
te
veré
llorando
despechada
Я
увижу,
как
ты
будешь
плакать
в
отчаянии,
Y
la
burlita
que
ahora
tienes
no
es
más
na'
А
твои
насмешки
сейчас
- не
больше,
чем
пустой
звук.
Que
quieres
que
te
vuelva
a
arrinconar
Ты
хочешь,
чтобы
я
снова
тебя
завоевал.
Tú
te
burlas
como
si
yo
fuera
tu
payaso
Ты
издеваешься
надо
мной,
как
будто
я
твой
шут,
Ten
en
cuenta
que
se
pueden
cambiar
los
papeles
Знай,
что
все
может
измениться.
Te
disgusta
que
lo
nuestro
solo
fue
un
fracaso
Тебя
расстраивает,
что
у
нас
все
было
зря.
Te
lamentas
y
me
buscas
cuando
te
conviene
Ты
жалеешь
и
ищешь
меня,
когда
тебе
удобно.
Síiquieres
que
te
atienda
dímelo
de
una
Если
ты
хочешь,
чтобы
я
тебя
выслушал,
скажи
прямо.
Ya
deja
tu
burla
Прекрати
свои
насмешки.
Conozco
esa
carita
te
hace
falta
un
hombre
Я
знаю
эту
мордашку,
тебе
нужен
мужчина,
El
que
a
ti
te
gusta
Тот,
кто
тебе
нравится.
Tengo
que
confesarte
que
llego
mi
vida
una
que
me
inspira
Должен
признаться,
что
в
моей
жизни
появилась
женщина,
которая
меня
вдохновляет.
Es
seria
no
es
celosa
no
hace
pataletas
como
tu
mi
reina
Она
серьезная,
не
ревнивая,
не
закатывает
истерик,
как
ты,
моя
королева.
La
burlita
se
te
va
a
acabar
y
el
agite
te
voy
a
quitar
Твои
насмешки
скоро
закончатся,
и
я
заставлю
тебя
унять
свой
пыл.
Venga
mija
que
la
voy
a
entrompar
y
el
bochinche
ya
se
va
a
formar
Давай,
дорогая,
я
сейчас
тебя
возьму,
и
шум
поднимется.
La
burlita
se
te
va
a
acabar
te
voy
a
quitar
Твои
насмешки
скоро
закончатся,
я
избавлю
тебя
от
этого.
Venga
mija
que
la
voy
a
entrompar
y
el
bochinche
ya
se
va
a
formar
mar
mar
Давай,
дорогая,
я
сейчас
тебя
возьму,
и
шум
поднимется,
марш,
марш.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Luis Avila Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.