Los Kjarkas - Cicatrices (Huayño) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Kjarkas - Cicatrices (Huayño)




No se si fue mucho pedir
Я не знаю, было ли это много, чтобы попросить
El pretender en esta vida ser felíz
Притворяться в этой жизни счастливым.
Tengo en mi ser las cicatrices que la vida me dejo
У меня есть шрамы, которые жизнь оставляет мне.
Y las herida de amor dejaron marcas
И раны любви оставили следы.
Cicatrices que aun me sangran
Шрамы, которые все еще кровоточат.
Y cada herida tiene un nombre de mujer
И у каждой раны есть женское имя.
Con un montón de cicatrices en el alma
С кучей шрамов на душе.
Me causaron por amarlas
Они заставили меня любить их.
Y cada herida puse un nombre de mujer
И на каждую рану я ставлю женское имя.
Que hice mal, en que falle
Что я сделал неправильно, что я терпел неудачу.
Que lo ideal en el amor nunca encontre
Что идеала в любви я никогда не найду.
En que lugar, de mi camino mi destino equivoqué
В каком месте, на моем пути, моя судьба ошиблась.
Jugue con el amor e hice trampa
Играть с любовью, и я обманул
Engañe, fui tan infiel
Обмануть, я был так неверен.
En los mil combates piel con piel
В тысяче боев кожа к коже
Y aún creo en el amor y es un placer
И я все еще верю в любовь, и это удовольствие.
Y no hay mas bello amanecer
И нет более прекрасного рассвета.
Que en los brazos tibios de mujer...
Что в теплых женских объятиях...
Que hize mal en que falle
Что я сделал неправильно в том, что я потерпел неудачу
Que lo ideal en el amor nunca encontre
Что идеала в любви я никогда не найду.
En que lugar, de mi camino mi destino equivoque
В каком месте, на моем пути, моя судьба ошибается.
Jugue con el amor e hice trampas
Я играл с любовью, и я обманывал.
Engañe, tan infiel
Обмануть, так обмануть,
En los mil combates piel con piel
В тысяче боев кожа к коже
Y aún creo en el amor y es un placer
И я все еще верю в любовь, и это удовольствие.
Y no hay mas bello amanecer
И нет более прекрасного рассвета.
Que en los brazos tibios de mujer...
Что в теплых женских объятиях...





Writer(s): Gaston Guardia Bilbao


Attention! Feel free to leave feedback.