Lyrics and translation Los Kjarkas - El Último Kaluyo
Sera
porque
te
quise
tanto
Потому
что
я
так
тебя
любил.
Que
no
pude
descubrir
que
no
me
querias.
Что
я
не
мог
понять,
что
ты
меня
не
любишь.
Corazon
tu
me
fallaste
Сердце,
ты
подвел
меня.
Como
te
he
amado,
igual
tu
nunca
tu
me
amaste
Как
я
любил
тебя,
так
и
ты
никогда
не
любил
меня.
Corazon
tu
me
fallaste
Сердце,
ты
подвел
меня.
Como
te
he
amado,
igual
tu
nunca
tu
me
amaste
Как
я
любил
тебя,
так
и
ты
никогда
не
любил
меня.
Aqui
te
va
este
Kaluyo
Вот
тебе
этот
Калуйо.
Para
que
te
acuerdes
de
quien
Чтобы
ты
помнил,
кто
Quien
mas
te
queria.
Кто
еще
тебя
любил.
Quien
por
ti
daba
su
vida
Кто
ради
тебя
отдал
свою
жизнь
Y
este
kaluyo
te
va
como
despedida.
И
этот
калуйо
идет
тебе
на
прощание.
La
ultima
pena
de
amor
de
mi
alma
Последнее
горе
любви
моей
души
La
ultima
herida
de
amor
que
por
ti
sangro.
Последняя
рана
любви,
которую
я
из-за
тебя
истекаю
кровью.
Ultimo
dolor
de
amor
que
tu
me
causas
Последняя
боль
любви,
которую
ты
причиняешь
мне.
Y
este
kaluyo
sera
el
ultimo
que
canto.
И
этот
калуйо
будет
последним,
кого
я
пою.
Sera
porque
te
quise
tanto
Потому
что
я
так
тебя
любил.
Que
no
pude
descubrir
que
no
me
querias
Что
я
не
мог
понять,
что
ты
не
любишь
меня.
Corazon
tu
me
fallaste
Сердце,
ты
подвел
меня.
Como
te
he
amado,
igual
tu
nunca
tu
me
amaste
Как
я
любил
тебя,
так
и
ты
никогда
не
любил
меня.
Corazon
tu
me
fallaste
Сердце,
ты
подвел
меня.
Como
te
he
amado,
igual
tu
nunca
tu
me
amaste
Как
я
любил
тебя,
так
и
ты
никогда
не
любил
меня.
Aqui
te
va
este
Kaluyo
Вот
тебе
этот
Калуйо.
Para
que
te
acuerdes
de
quien
Чтобы
ты
помнил,
кто
Quien
mas
te
queria
Кто
еще
тебя
любил?
Quien
por
ti
daba
su
vida
Кто
ради
тебя
отдал
свою
жизнь
Y
este
kaluyo
te
va
como
despedida
И
этот
калуйо
идет
тебе
на
прощание.
La
ultima
herida
de
amor
de
mi
alma
Последняя
любовная
рана
моей
души
La
ultima
herida
de
amor
que
por
ti
sangro
Последняя
рана
любви,
которую
я
кровоточу
из-за
тебя.
Ultimo
dolor
de
amor
que
tu
me
causas
Последняя
боль
любви,
которую
ты
причиняешь
мне.
Y
este
kaluyo
sera
el
ultimo
que
canto.
И
этот
калуйо
будет
последним,
кого
я
пою.
Y
mañana,
y
mañana
cuando
seamos
dos
extraños
en
la
vida
И
завтра,
и
завтра,
когда
мы
будем
двумя
незнакомцами
в
жизни,
Y
tu
pienses
que
lo
nuestro
es
un
asunto
ya
olvidado
И
ты
думаешь,
что
мы-это
уже
забытое
дело.
Volveran
los
fantasmas
del
pasado,
y
te
acordaras
de
mi,
Призраки
прошлого
вернутся,
и
ты
вспомнишь
меня.,
Te
acordaras
de
mi
a
quien
tu
quisiste
tanto
Ты
вспомнишь
меня,
которого
ты
так
любил.
Y
que
nunca
nunca...
me
olvidaste.
И
что
ты
никогда
не
забудешь
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaston Guardia Bilbao
Attention! Feel free to leave feedback.