Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
María Lourdes
María Lourdes
Tenía
María
Lourdes
más
curvas
que
el
camino
У
Марии
Лурдес
изгибы
прекрасней
любой
дороги
Vivía
en
un
pueblo
chico
entre
los
Andes
perdido
Жила
она
в
маленьком
городке,
затерянном
среди
Анд
Bainaba
sus
trenzas
negras
en
los
espejos
del
río
Омывала
свои
черные
косы
в
зеркальных
водах
реки
¿Qué
haces,
paloma
mía?
¿Por
qué
no
vienes
conmigo?
Что
ты
делаешь,
моя
голубка?
Почему
не
придешь
ко
мне?
Haciendo
hablar
a
las
viejas
cuando
cruzas
por
la
calle
Заставляешь
болтать
старушек,
когда
проходишь
мимо
Sin
dinero
y
sin
trabajo,
cuesta
arriba,
cuesta
abajo
Без
денег
и
без
работы,
вверх
по
склону,
вниз
по
склону
Qué
penas
estás
pagando,
tu
pecado
es
ser
bonita
Какие
страдания
ты
испытываешь,
твой
грех
– быть
красивой
Ensiñando
dos
halcones,
huiremos,
palomita
Научу
двух
ястребов,
и
мы
улетим
вместе,
моя
голубка
Deja
tu
pueblo
perdido,
mi
vida
te
necesita
Оставь
свой
затерянный
город,
моя
жизнь
нуждается
в
тебе
Dime
quién
es
el
dueño
de
tus
suspiros
Скажи
мне,
кто
владеет
твоими
вздохами?
Quién
se
llevó
la
llave
de
tu
destino
Кто
забрал
ключ
от
твоей
судьбы?
Dime
quién
fue
que
se
robó
lo
que
es
mío
Скажи
мне,
кто
украл
то,
что
принадлежит
мне?
Qué
vas
a
hacer,
solomía,
recuerda
que
me
curaste
Что
ты
собираешься
делать,
моя
соломия,
помни,
ты
меня
исцелила
Por
el
delito
de
amarte,
por
eso
soy
perseguido
За
преступление
любви
к
тебе,
меня
преследуют
La
vida
y
los
caminos
pueden
unir
dos
destinos
Жизнь
и
дороги
могут
соединить
две
судьбы
De
ausencias
y
de
olvido
tiene
un
amor
desmedido
Любовь
полна
отсутствий
и
забытья,
безмерна
в
глубине
Que
anuda
los
sentimientos
pa'
que
no
mueran
de
hastío
Она
связывает
чувства,
чтобы
они
не
умирали
от
скуки
Como
gotas
de
rocío
al
encuentro
de
su
río
Как
капли
росы
на
встрече
со
своей
рекой
De
la
reja
hasta
tu
muro,
del
muro
a
tu
ventana
От
решетки
до
твоей
стены,
от
стены
к
твоему
окну
Es
el
camino
que
toman
mis
ansias
de
estar
contigo
Лежит
дорога,
которой
следуют
мои
стремления
быть
с
тобой
Y
te
prometo,
paloma,
pasar
la
noche
contigo
И
я
обещаю
тебе,
голубка
моя,
провести
с
тобой
ночь
Dime
quién
es
el
dueño
de
tus
suspiros
Скажи
мне,
кто
владеет
твоими
вздохами?
Quién
se
llevó
la
llave
de
tu
destino
Кто
забрал
ключ
от
твоей
судьбы?
Dime
quién
fue
que
se
robó
lo
que
es
mío
Скажи
мне,
кто
украл
то,
что
принадлежит
мне?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.