Lyrics and translation Los Llopis - La puerta verde (remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La puerta verde (remastered)
Зеленая дверь (ремастированная)
Héroes
Del
Silencio
Герои
Тишины
El
Espíritu
Del
Vino
Дух
Вина
Los
Placeres
De
La
Pobreza
Удовольствия
Бедности
La
vejez
de
los
pueblos
de
estirpe
divina
Старость
святого
происхождения
Y
sus
verdades
olvidadas
И
их
забытые
истины
La
malilla
de
diamantes
contra
la
hoja
de
palma
Бубновый
туз
против
пальмы
A
través
de
la
radio
temblé
Я
вздрогнул
на
радио
Y
pagar
con
la
moneda
de
la
curiosidad
И
заплатил
ценой
интереса
En
el
suministro
de
charas,
В
поставку
гашиша
Masturbación
de
interrogantes
para
sólo
escuchar
Онанизм
вопросов,
чтобы
только
услышать
Un
susurro
de
hilo
de
plata
Мерцание,
как
серебряная
нить
Cegados
por
la
voz
de
la
inexperiencia
Ослеплённые
голосом
неопытности
Nos
arrastramos
sin
pensar.
Мы
ползем
не
думая.
A
lomos
del
desierto
hacia
las
cavernas,
На
спине
пустыни
ищем
пещеры,
Las
huellas
del
peregrino
me
guiarán.
Следы
паломника
меня
поведут.
Mi
ciudad
estaba
muerta
antes
de
nacer.
Мой
город
погиб,
так
и
не
родившись.
Pura
sangre
desbocado.
Чистокровный
в
бешенстве.
Detesto
a
los
tibios
de
vocación
Я
ненавижу
тех,
у
кого
нет
страсти
Y
dicen
que
a
la
fuerza
ahorcan.
И
говорят,
что
насильно
мил
не
будешь.
Cegados
por
la
voz
de
la
inexperiencia
Ослеплённые
голосом
неопытности
Nos
arrastramos
sin
pensar.
Мы
ползем
не
думая.
A
lomos
del
desierto
hacia
las
cavernas,
На
спине
пустыни
ищем
пещеры,
Las
huellas
del
peregrino
me
guiarán.
Следы
паломника
меня
поведут.
Ningún
otro
cielo
en
la
tierra
Нет
другого
рая
на
земле
Cruzó
la
cara
al
sí
y
al
no
Он
смотрит
на
"да"
и
на
"нет"
Dejando
condena
y
cadenas
Оставляя
осуждение
и
цепи
Del
lado
opuesto
a
la
razón.
С
другой
стороны
разума.
Y
los
placeres
de
la
pobreza
han
vencido
И
удовольствия
бедности
победили
A
mi
burlada
revolución.
Мою
растоптанную
революцию.
Cegados
por
la
voz
de
la
inexperiencia
Ослеплённые
голосом
неопытности
Nos
arrastramos
sin
pensar.
Мы
ползем
не
думая.
A
lomos
del
desierto
hacia
las
cavernas,
На
спине
пустыни
ищем
пещеры,
Las
huellas
del
peregrino
me
guiarán.
Следы
паломника
меня
поведут.
Ningún
otro
cielo
en
la
tierra
Нет
другого
рая
на
земле
Cruzó
la
cara
al
sí
y
al
no
Он
смотрит
на
"да"
и
на
"нет"
Dejando
condena
y
cadenas
Оставляя
осуждение
и
цепи
Del
lado
opuesto
a
la
razón.
С
другой
стороны
разума.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.