Lyrics and translation Los Lobos - The Big Ranch
We
all
looked
so
happy
Мы
все
выглядели
такими
счастливыми.
When
we
climbed
up
on
the
bus
Когда
мы
забрались
в
автобус
Berto
waved
a
hand
from
his
seat
and
said
Берто
махнул
рукой
со
своего
места
и
сказал:
"Good
to
have
you,
come
ride
with
us"
"Хорошо,
что
ты
есть,
поехали
с
нами".
"I
got
sweet
water
and
a
loaf
of
bread
"У
меня
есть
сладкая
вода
и
буханка
хлеба.
Should
last
us
about
half
a
day
Нам
хватит
примерно
на
полдня.
But
you
can′t
have
more
then
a
sip
of
wine
Но
ты
не
можешь
выпить
больше,
чем
глоток
вина.
'Cause
we
have
to
stay
up
most
of
the
way"
Потому
что
нам
придется
бодрствовать
большую
часть
пути.
Laying
on
a
beat
old
sofa
Лежу
на
битком
старом
диване
On
the
porch
when
nights
were
hot
На
крыльце,
когда
ночи
были
жаркими.
Eating
instant
mashed
potatoes
Употребление
картофельного
пюре
быстрого
приготовления
From
a
big
old
iron
pot
Из
большого
старого
железного
котла.
Never
had
much
to
worry
about
Мне
никогда
особо
не
о
чем
было
беспокоиться
Slept
the
night
under
a
bunch
of
stars
Спал
всю
ночь
под
звездами.
Now
all
the
doors
got
fifteen
locks
Теперь
на
всех
дверях
пятнадцать
замков.
And
the
windows
are
covered
up
with
bars
И
окна
закрыты
решетками.
Let′s
go
down
to
the
big
ranch
Давай
поедем
на
большое
ранчо.
The
big
ranch,
the
big
ranch
Большое
ранчо,
большое
ранчо.
Let's
go
down
to
the
big
ranch
Давай
поедем
на
большое
ранчо.
The
big
ranch,
the
big
ranch
Большое
ранчо,
большое
ранчо.
Let's
go
down
to
the
big
ranch
Давай
поедем
на
большое
ранчо.
The
big
ranch,
the
big
ranch
Большое
ранчо,
большое
ранчо.
Let′s
go
down
to
the
big
ranch
Давай
поедем
на
большое
ранчо.
The
big
ranch,
the
big
ranch
Большое
ранчо,
большое
ранчо.
Read
in
the
paper
just
the
other
day
Прочитал
в
газете
На
днях.
That
the
city′s
now
full
of
guns
Что
город
теперь
полон
оружия.
Whatever
happened
to
the
simple
days
Что
случилось
с
простыми
днями?
When
the
children
could
just
play
and
run
Когда
дети
могли
просто
играть
и
бегать.
I
couldn't
believe
on
that
New
Years
Day
Я
не
мог
поверить
в
тот
новогодний
день
Julia
turned
around
to
John
and
said
Джулия
повернулась
к
Джону
и
сказала:
"This
year
we′re
gonna
get
us
a
Colt
45"
"В
этом
году
мы
купим
себе
Кольт
45".
"Keep
it
near
us
under
the
bed"
"Держи
его
рядом
с
нами,
под
кроватью".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L. Perez, D. Hidalgo
Attention! Feel free to leave feedback.