Los Manolos - Carta de Amor - translation of the lyrics into German

Carta de Amor - Los Manolostranslation in German




Carta de Amor
Liebesbrief
Querida mujer (dos puntos)
Liebste Frau:
No me hagas sufrir (coma)
Lass mich nicht leiden,
Hoy me decido a escribirte cartas de amor sincero
Heute entscheide ich mich, dir aufrichtige Liebesbriefe zu schreiben
Tu cariñito es un agujero que me atraviesa el querer
Deine Zärtlichkeit ist ein Loch, das meine Liebe durchbohrt
Y sin tus besos en mi chaleco nada me cubre la piel (punto y seguido).
Und ohne deine Küsse auf meiner Weste bedeckt nichts meine Haut.
Como ves sólo pienso en ti,
Wie du siehst, denke ich nur an dich,
No me interesa la perestroika, ni el baloncesto ni Larry Bird.
Mich interessieren weder Perestroika, noch Basketball, noch Larry Bird.
Y un sufrimiento a plazo fijo llevo en el pecho mujer.
Und einen festverzinslichen Schmerz trage ich in meiner Brust, Frau.
Quiéreme otra vez, llénate de mí.
Liebe mich wieder, erfülle dich mit mir.
Vida tengo yo sólo junto a ti.
Leben habe ich nur an deiner Seite.
Quiéreme otra vez mamita querida
Liebe mich wieder, mein liebes Schätzchen
No me hagas sufrir recuerda el pasado
Lass mich nicht leiden, erinnere dich an die Vergangenheit
Quiéreme otra vez
Liebe mich wieder
Por mas que te escribo tu nada me dices nada me has dado.
So sehr ich dir auch schreibe, du sagst mir nichts, nichts hast du mir gegeben.
Quiéreme otra vez
Liebe mich wieder
No me hagas sufrir
Lass mich nicht leiden
Quiéreme otra vez
Liebe mich wieder
Tu sabes que nada me cura y que nada me tiene contento.
Du weißt, dass nichts mich heilt und nichts mich glücklich macht.
Querida mujer (dos puntos)
Liebste Frau:
No me hagas sufrir (coma)
Lass mich nicht leiden,
Es la segunda carta que escribo y no recibo nada de ti.
Das ist der zweite Brief, den ich schreibe, und ich erhalte nichts von dir.
Ya no me importa nada del barrio, si aumentará la inflación.
Mir ist nichts mehr wichtig im Viertel, auch nicht, ob die Inflation steigt.
Tan sólo vivo por refugiarme desnudo en tu corazón (punto y seguido).
Ich lebe nur dafür, nackt Zuflucht in deinem Herzen zu finden.
Júrame, eso quiero yo,
Schwöre es mir, das will ich,
Cobra la póliza de seguros si de amor muero
Kassiere die Versicherungspolice, wenn ich aus Liebe sterbe
Y al menos ládrame por teléfono algún consuelo de amor.
Und belle mir wenigstens am Telefon irgendeinen Trost der Liebe zu.
Quiéreme otra vez, llénate de mí.
Liebe mich wieder, erfülle dich mit mir.
Vida tengo yo sólo junto a ti.
Leben habe ich nur an deiner Seite.
Quiéreme otra vez . No me hagas sufrir
Liebe mich wieder. Lass mich nicht leiden
Quiéreme otra vez
Liebe mich wieder
Morena no mientas mas al corazón.
Brünette, lüg das Herz nicht länger an.
Quiéreme otra vez . No me hagas sufrir
Liebe mich wieder. Lass mich nicht leiden
Quiéreme otra vez
Liebe mich wieder
En ti se confunden amor y deseo, amor y deseo.
In dir vermischen sich Liebe und Verlangen, Liebe und Verlangen.
Querida mujer, no me hagas sufrir.
Liebste Frau, lass mich nicht leiden.
Quiéreme otra vez.
Liebe mich wieder.
Pero quiéreme, no me hagas sufrir.
Aber liebe mich, lass mich nicht leiden.
Quiéreme otra vez.
Liebe mich wieder.
Pero sabes, y de mucho tiempo, estoy loquito, loco por ti
Aber weißt du, schon seit langer Zeit bin ich verrückt, verrückt nach dir
Y he perdido la cabeza y así yo no puedo vivir.
Und ich habe den Kopf verloren und so kann ich nicht leben.
Pero quiéreme, no me hagas sufrir.
Aber liebe mich, lass mich nicht leiden.
Quiéreme otra vez.
Liebe mich wieder.
No me interesa la perestroika, ni el baloncesto ni Larry Bird.
Mich interessieren weder Perestroika, noch Basketball, noch Larry Bird.
Pues navegando, ay busco el norte con el recuerdo de tu querer.
Denn segelnd, oh, suche ich den Norden mit der Erinnerung an deine Liebe.
Pero quiéreme, no me hagas sufrir.
Aber liebe mich, lass mich nicht leiden.
Quiéreme otra vez.
Liebe mich wieder.
Que tu me tienes hechizado como dice la canción
Denn du hast mich verzaubert, wie das Lied sagt
Y así bruja como eres a mi ladito te quiero yo.
Und so, Hexe wie du bist, will ich dich an meiner Seite haben.





Writer(s): Juan Luis Guerra


Attention! Feel free to leave feedback.