Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Aventura
Ein Abenteuer
Una
aventura,
es
más
bonita
Ein
Abenteuer,
ist
schöner
Si
no
miramos
el
tiempo
en
el
reloj
Wenn
wir
nicht
auf
die
Uhr
schauen
Una
aventura,
es
más
bonita
Ein
Abenteuer,
ist
schöner
Cuando
escapamos
solos
tú
y
yo
Wenn
wir
allein
entfliehen,
du
und
ich
Una
aventura,
es
más
bonita
Ein
Abenteuer,
ist
schöner
Si
hacemos
creer
a
los
demás
Wenn
wir
die
anderen
glauben
lassen
Que
no
hay
amor
Dass
es
keine
Liebe
gibt
Una
aventura,
es
más
bonita
Ein
Abenteuer,
ist
schöner
Si
existe
dueño
para
cada
uno
de
los
dos
Wenn
jeder
von
uns
beiden
vergeben
ist
Reventamos
estamos
que
reventamos
Wir
platzen,
wir
platzen
gleich
Cada
vez
que
de
frente
nos
miramos
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
ansehen
Y
los
pies
bajo
la
mesa
nos
tocamos
Und
wir
uns
mit
den
Füßen
unter
dem
Tisch
berühren
Y
un
beso
robado
queda
siempre
como
adiós
Und
ein
gestohlener
Kuss
bleibt
immer
wie
ein
Abschied
Reventamos
estamos
que
reventamos
Wir
platzen,
wir
platzen
gleich
Cada
vez
que
de
frente
nos
miramos
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
ansehen
Y
los
pies
bajo
la
mesa
nos
tocamos
Und
wir
uns
mit
den
Füßen
unter
dem
Tisch
berühren
Y
un
beso
robado
queda
siempre
como
adiós
Und
ein
gestohlener
Kuss
bleibt
immer
wie
ein
Abschied
Una
aventura,
es
más
bonita
Ein
Abenteuer,
ist
schöner
Cuando
olvidamos
que
hace
mucho
Wenn
wir
vergessen,
dass
es
schon
lange
Pero
mucho
rato
amaneció
Sehr
lange
her
ist,
dass
es
hell
geworden
ist
Una
aventura,
es
más
bonita
Ein
Abenteuer,
ist
schöner
Cuando
lloramos
porque
todo
se
acabó
Wenn
wir
weinen,
weil
alles
vorbei
ist
Reventamos
estamos
que
reventamos
Wir
platzen,
wir
platzen
gleich
Cada
vez
que
de
frente
nos
miramos
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
ansehen
Y
los
pies
bajo
la
mesa
nos
tocamos
Und
wir
uns
mit
den
Füßen
unter
dem
Tisch
berühren
Y
un
beso
robado
queda
siempre
como
adiós
Und
ein
gestohlener
Kuss
bleibt
immer
wie
ein
Abschied
Reventamos
estamos
que
reventamos
Wir
platzen,
wir
platzen
gleich
Cada
vez
que
de
frente
nos
miramos
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
ansehen
Y
los
pies
bajo
la
mesa
nos
tocamos
Und
wir
uns
mit
den
Füßen
unter
dem
Tisch
berühren
Y
un
beso
robado
queda
siempre
como
adiós
Und
ein
gestohlener
Kuss
bleibt
immer
wie
ein
Abschied
(Qué
bello
es
quererse
así
y
no
saber
si
habrá
segunda
vez)
(Wie
schön
ist
es,
sich
so
zu
lieben
und
nicht
zu
wissen,
ob
es
ein
zweites
Mal
geben
wird)
Un
beso
robado,
un
beso
entregado,
queda
siempre
como
adiós
Ein
gestohlener
Kuss,
ein
gegebener
Kuss,
bleibt
immer
wie
ein
Abschied
(Qué
bello
es
quererse
así
y
no
saber
si
habrá
segunda
vez)
(Wie
schön
ist
es,
sich
so
zu
lieben
und
nicht
zu
wissen,
ob
es
ein
zweites
Mal
geben
wird)
Si
olvidamos
que
hacer
rato,
pero
mucho
rato
amaneció
Wenn
wir
vergessen,
dass
es
schon
vor
langer,
langer
Zeit
hell
wurde
(Qué
bello
es
quererse
así
y
no
saber
si
habrá
segunda
vez)
(Wie
schön
ist
es,
sich
so
zu
lieben
und
nicht
zu
wissen,
ob
es
ein
zweites
Mal
geben
wird)
Como
aventureros
en
el
juego
del
amor
Wie
Abenteurer
im
Spiel
der
Liebe
(Qué
bello
es
quererse
así
y
no
saber
si
habrá
segunda
vez)
(Wie
schön
ist
es,
sich
so
zu
lieben
und
nicht
zu
wissen,
ob
es
ein
zweites
Mal
geben
wird)
Qué
bello
es
quererse
así
y
no
saber
si
habrá
segunda
vez
Wie
schön
ist
es,
sich
so
zu
lieben
und
nicht
zu
wissen,
ob
es
ein
zweites
Mal
geben
wird
(Qué
bello
es
quererse
así
y
no
saber
si
habrá
segunda
vez)
(Wie
schön
ist
es,
sich
so
zu
lieben
und
nicht
zu
wissen,
ob
es
ein
zweites
Mal
geben
wird)
Cuando
lloramos
porque
todo
se
acabó
Wenn
wir
weinen,
weil
alles
vorbei
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jairo Varela Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.