Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letra por Letra
Buchstabe für Buchstabe
Entre
tus
labios
mi
nombre
tiene
la
ternura
de
un
rosario
Zwischen
deinen
Lippen
trägt
mein
Name
die
Zärtlichkeit
eines
Rosenkranzes
Y
entre
los
míos
el
mar
del
aire
rompe
espuma
de
rocío.
Und
zwischen
meinen
bricht
das
Meer
der
Luft
den
Schaum
des
Morgentaus.
Letra
por
letra,
y
en
el
silencio
escrito
fuego
entre
la
arena
Buchstabe
für
Buchstabe,
und
in
der
Stille
brennt
geschriebenes
Feuer
im
Sand
Y
nos
amamos,
por
más
que
ahora
sople
el
viento
hasta
borrarlo.
Und
wir
lieben
uns,
auch
wenn
jetzt
der
Wind
weht,
bis
er
es
auslöscht.
Con
nuestros
nombres
llegarán
otros
amores
Mit
unseren
Namen
werden
andere
Lieben
kommen
Para
amar,
para
amar.
Um
zu
lieben,
um
zu
lieben.
Con
el
tuyo
azul,
con
el
mío
gris
en
un
beso
en
cruz
Mit
deinem
blauen,
mit
meinem
grauen
in
einem
Kreuzkuss
Dos
pequeños
sí.
Zwei
kleine
Ja.
En
cada
beso,
en
cada
lágrima
que
cae
sin
quererlo
In
jedem
Kuss,
in
jeder
Träne,
die
ungewollt
fällt
Y
nos
amamos,
por
más
que
ahora
nos
reclamen
desde
el
hecho
Und
wir
lieben
uns,
auch
wenn
sie
uns
jetzt
von
dort
aus
rufen.
Con
nuestros
nombres
llegarán
otros
amores
Mit
unseren
Namen
werden
andere
Lieben
kommen
Para
amar,
para
amar.
Um
zu
lieben,
um
zu
lieben.
Con
el
tuyo
azul,
con
el
mío
gris
en
un
beso
en
cruz
Mit
deinem
blauen,
mit
meinem
grauen
in
einem
Kreuzkuss
Dos
pequeños
sí.
Zwei
kleine
Ja.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martin Alberto Paz, Jorge Abel Diaz
Attention! Feel free to leave feedback.