Los Manseros Santiagueños - Aquel Tiempo de Mi Infancia - translation of the lyrics into German




Aquel Tiempo de Mi Infancia
Jene Zeit meiner Kindheit
¡Adentro!
Los geht's!
Quiero volver a aquel tiempo
Ich möchte in jene Zeit zurückkehren,
Como quien mira hacia adentro
Wie jemand, der nach innen schaut.
Quiero volver a aquel tiempo
Ich möchte in jene Zeit zurückkehren,
Como quien mira hacia adentro
Wie jemand, der nach innen schaut.
Aquel tiempo de mi infancia
Jene Zeit meiner Kindheit,
De soles y de recuerdos
Voller Sonnen und Erinnerungen.
(Aquel tiempo de mi infancia
(Jene Zeit meiner Kindheit,
De soles y de recuerdos
Voller Sonnen und Erinnerungen.)
Achalay, qué linda vida
Ach, was für ein schönes Leben,
Volver a andar las distancias
Die Entfernungen wieder zurücklegen,
Caminar las calles viejas
Die alten Straßen entlanggehen,
Sentir sus nuevas fragancias
Ihre neuen Düfte spüren.
El viejo tren de mi pueblo
Der alte Zug meines Dorfes,
Era esperanza que andaba
War Hoffnung, die verging.
El viejo tren de mi pueblo
Der alte Zug meines Dorfes,
Era esperanza que andaba
War Hoffnung, die verging.
Yo era humito de mi gente
Ich war Rauch meiner Leute,
Humito que se quemaba
Rauch, der verbrannte,
Como bracita en el fuego
Wie Glut im Feuer,
Como cigarrito en chala
Wie eine Zigarette in Maisblättern.
Y de soles y de lunas
Und von Sonnen und Monden,
Solito me fui criando
Wuchs ich alleine auf.
Y de soles y de lunas
Und von Sonnen und Monden,
Solito me fui criando
Wuchs ich alleine auf.
Entre medio los cantores
Inmitten der Sänger,
Florecido dentro 'el alma
Erblühte in der Seele,
Primaveras que llegaban
Frühlinge, die kamen,
En capullos y flores blancas
In Knospen und weißen Blüten.
¡Allá va la otra!
Da geht's zur nächsten!
Soy el fruto de la vida
Ich bin die Frucht des Lebens,
De dos ramas que se unieron
Von zwei Zweigen, die sich vereinten.
Soy el fruto de la vida
Ich bin die Frucht des Lebens,
De dos ramas que se unieron
Von zwei Zweigen, die sich vereinten.
De dos ramas que a la tierra
Von zwei Zweigen, die der Erde,
Le dieron sus frutos nuevos
Ihre neuen Früchte gaben.
De dos ramas que a la tierra
Von zwei Zweigen, die der Erde,
Le dieron sus frutos nuevos
Ihre neuen Früchte gaben.
Y en el beso de mi madre
Und im Kuss meiner Mutter,
Subí a cabalgar mi sueño
Ritt ich auf meinem Traum,
En un mundo de ilusiones
In einer Welt voller Illusionen,
De música y canto lleno
Voll von Musik und Gesang.
Quise volverme en la noche
Ich wollte in der Nacht werden,
Sol, tucu-tucu y cigarra
Sonne, Leuchtkäfer und Zikade.
Quise volverme en la noche
Ich wollte in der Nacht werden,
Sol, tucu-tucu y cigarra
Sonne, Leuchtkäfer und Zikade.
Un corazón de vidala
Ein Herz aus Vidala,
Quise ser parche de caja
Ich wollte Fell der Trommel sein,
Para que alegre mis penas
Damit meine Leiden gelindert werden,
En días o noches largas
In langen Tagen oder Nächten.
Y de soles y de lunas
Und von Sonnen und Monden,
Solito me fui criando
Wuchs ich alleine auf.
Y de soles y de lunas
Und von Sonnen und Monden,
Solito me fui criando
Wuchs ich alleine auf.
Santiago, vuelvo a tu lado
Santiago, ich kehre zu dir zurück,
Quiero secar hoy mi llanto
Ich möchte heute meine Tränen trocknen,
Dame la magia y la suerte
Gib mir die Magie und das Glück,
Quiero ser de nuevo chango
Ich möchte wieder ein Junge sein.





Writer(s): Saul Belindo Carabajal


Attention! Feel free to leave feedback.