Los Manseros Santiagueños - El Canto Que Me Diste - translation of the lyrics into German




El Canto Que Me Diste
Das Lied, das du mir gabst
¡Adentro!
Auf geht's!
Me viste crecer un día con tus costumbres, puebleras
Du hast mich eines Tages mit deinen dörflichen Bräuchen aufwachsen sehen
El canto que vos me diste prendió en una chacarera
Das Lied, das du mir gabst, entzündete sich in einer Chacarera
Fui llevando ese mensaje hasta por tierra olvidada
Ich trug diese Botschaft sogar in vergessene Länder
Con sones que me va dando mi guitarra enamorada
Mit Klängen, die mir meine verliebte Gitarre schenkt
Coyuyo en el algarrobo en las tardes de verano
Zikade im Johannisbrotbaum an Sommernachmittagen
Entre mates y vidalas se oía su alegre canto
Zwischen Mate-Tee und Vidalas hörte man ihren fröhlichen Gesang
(¡Se acaba!)
(Es endet!)
Cuando recuerdo, mi viejo, nunca te podré olvidar
Wenn ich mich erinnere, mein Alter, werde ich dich nie vergessen können
Llevando tu chacarera por el mundo el de cantar
Ich werde deine Chacarera singend durch die Welt tragen
(¡Que venga la segundita!)
(Die zweite Strophe soll kommen!)
(¡Adentro!)
(Auf geht's!)
Tus ojos emocionados acompañaban mi canto
Deine gerührten Augen begleiteten meinen Gesang
La copla y mis sentimientos se transformaron en llanto
Die Strophe und meine Gefühle verwandelten sich in Tränen
Ahora, cuando regrese a ese lugar tan amado
Wenn ich nun an diesen geliebten Ort zurückkehre
La casa, el alero, el cielo ya no estarán a tu lado
Werden das Haus, das Vordach und der Himmel nicht mehr an deiner Seite sein
Te viviré agradeciendo ese camino sembrado
Ich werde dir ewig dankbar sein für diesen gesäten Weg
Con el canto y las guitarras que siempre habíamos soñado
Mit dem Gesang und den Gitarren, von denen wir immer geträumt hatten
(¡Acabadito!)
(Ganz vorbei!)
Cuando recuerdo, mi viejo, nunca te podré olvidar
Wenn ich mich erinnere, mein Alter, werde ich dich nie vergessen können
Llevando tu chacarera por el mundo he de cantar
Ich werde deine Chacarera singend durch die Welt tragen





Writer(s): Alfredo Toledo


Attention! Feel free to leave feedback.