Los Manseros Santiagueños - Josefina - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Manseros Santiagueños - Josefina




Josefina
Жозефина
Bien sabes, Josefina, que al conocer tu imagen (la-la-la-la, la-la-la-la)
Ты хорошо знаешь, Жозефина, что, увидев твое изображение (ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла),
Juré amarte siempre con todo el corazón (la-la-la-la, la-la-la-la)
Я поклялся вечно любить тебя всем сердцем (ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла),
Y me hallé cautivado desde aquel instante
И с того момента я был очарован,
De tu preciosa boca que aprisionó a mi amor
Твоими прекрасными устами, пленившими мою любовь.
Que son tus ojos negros dos faros matutinos (la-la-la-la, la-la-la-la)
Твои черные глаза два утренних маяка (ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла),
Alumbran mi camino, también has de saber (la-la-la-la, la-la-la-la)
Они освещают мой путь, ты тоже должна знать (ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла),
Lucero mañanero con rayos diamantinos
Утренняя звезда с бриллиантовыми лучами,
Alumbran con fulgores a un bello amanecer
Освещающая своим сиянием прекрасное утро.
Bella mujercita amada
Прекрасная любимая женщина,
Cómo quisiera besar
Как я хотел бы поцеловать
Esa, tu boca de miel
Твои медовые уста,
Que es un rico fontanal
Они богатый источник.
Y ese, tu negro lunar
И эта черная родинка
Que tienes en la mejilla
На твоей щеке
Que es una maravilla
Это чудо.
Me embelesó al contemplar
Я был очарован, созерцая.
Tu rostro sonrosado, cual pétalo de rosa (la-la-la-la, la-la-la-la)
Твое румяное лицо как лепесток розы (ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла),
Le da un encanto vivo a tu mágico lunar (la-la-la-la, la-la-la-la)
Оно придает живое очарование твоей магической родинке (ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла),
Y tu amable sonrisa, mi ninfa soberana
И твоя милая улыбка, моя повелительница,
Es bálsamo que cura a mis penas sin cesar
Это бальзам, который бесконечно исцеляет мои страдания.
Quiera Dios que mañana de corazón unido (la-la-la-la, la-la-la-la)
Пусть Бог сделает так, что завтра в едином сердце (ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла),
Formar nuestro destino con mucha felicidad (la-la-la-la, la-la-la-la)
Мы построим нашу судьбу со многим счастьем (ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла),
Entonces Josefina, yo he de cantar ufano
Тогда, Жозефина, я буду восторженно петь
Mis más bellas estrofas por toda la eternidad
Мои самые прекрасные строфы во веки веков.
Bella mujercita amada
Прекрасная любимая женщина,
Cómo quisiera besar
Как я хотел бы поцеловать
Esa, tu boca de miel
Твои медовые уста,
Que es un rico fontanal
Они богатый источник.
Y ese, tu negro lunar
И эта черная родинка
Que tienes en la mejilla
На твоей щеке
Que es una maravilla
Это чудо.
Me embelesó
Я был очарован,
Al contemplar
Созерцая.





Writer(s): Mauricio Cardozo Ocampo, Aniceto Goiburu Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.