Lyrics and translation Los Manseros Santiagueños - La Rubia Moreno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Rubia Moreno
Светловолосая Морено
Rubia
Moreno,
pulpera
gaucha
Светловолосая
Морено,
гаучо
с
окраины,
De
falda
roja,
vincha
y
puñal
В
красной
юбке,
с
повязкой
и
кинжалом,
No
había
viajero
que
no
te
nombre
Не
было
путника,
который
бы
не
упомянул
тебя,
Sobre
el
antiguo
camino
real
На
старой
королевской
дороге.
No
había
viajero
que
no
te
nombre
Не
было
путника,
который
бы
не
упомянул
тебя,
Sobre
el
antiguo
camino
real
На
старой
королевской
дороге.
Hecha
entre
el
bronco
bramar
del
dulce
Закаленная
резким
дуновением
ветра,
Solo
se
oía
tu
voz
mandar
Только
твой
голос
звучал
властно.
Eran
tus
ojos
dos
nazarenas
Твои
глаза
были
как
две
назарейки,
Bravas
espuelas
en
el
mirar
Острые
шпоры
в
твоем
взгляде.
Eran
tus
ojos
dos
nazarenas
Твои
глаза
были
как
две
назарейки,
Bravas
espuelas
en
el
mirar
Острые
шпоры
в
твоем
взгляде.
Rubia
Moreno,
guarda
mi
pueblo
Светловолосая
Морено,
храни
мой
народ,
A
orillas
del
río
natal
На
берегу
родной
реки.
Tu
nombre
heroico
como
figura
Твое
героическое
имя,
как
символ,
Como
figura
de
cuño
real
Как
символ
королевской
чеканки.
Tu
nombre
heroico
como
figura
Твое
героическое
имя,
как
символ,
Como
figura
de
cuño
real
Как
символ
королевской
чеканки.
Juntito
al
vado,
tu
rancho
amigo
Рядом
с
бродом,
твой
дружеский
дом,
Alzaba
al
viento
su
banderín
Поднимал
на
ветру
свой
флажок.
Por
los
carriles
de
cuatro
vientos
По
дорогам
четырех
ветров,
Venía
la
alerta
de
algún
clarín
Доносился
тревожный
звук
горна.
Por
los
carriles
de
cuatro
vientos
По
дорогам
четырех
ветров,
Venía
la
alerta
de
algún
clarín
Доносился
тревожный
звук
горна.
Tuviste
amores,
tuviste
celos
У
тебя
была
любовь,
у
тебя
была
ревность,
Rubia
pulpera
sin
corazón
Светловолосая
девушка
с
окраины,
без
сердца.
Eras
más
brava
que
las
leonas
Ты
была
свирепее
львиц,
En
los
juncales
del
Albardón
В
камышах
Альбардона.
Eras
más
brava
que
las
leonas
Ты
была
свирепее
львиц,
En
los
juncales
del
Albardón
В
камышах
Альбардона.
Rubia
Moreno,
guarda
mi
pueblo
Светловолосая
Морено,
храни
мой
народ,
A
orillas
del
río
natal
На
берегу
родной
реки.
Tu
nombre
heroico
como
figura
Твое
героическое
имя,
как
символ,
Como
figura
de
cuño
real
Как
символ
королевской
чеканки.
Tu
nombre
heroico
como
figura
Твое
героическое
имя,
как
символ,
Como
figura
de
cuño
real
Как
символ
королевской
чеканки.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cristoforo Juarez, Agustin Carabajal
Attention! Feel free to leave feedback.