Los Manseros Santiagueños - La Rumbeadora - translation of the lyrics into German

La Rumbeadora - Los Manseros Santiagueñostranslation in German




La Rumbeadora
Die Rumtreiberin
¡Primera!
Erste!
¡Adentro!
Rein!
Hoy me alejo de mi pago
Heute verlasse ich meine Heimat,
Porque me empuja la vida
Weil mich das Leben dazu drängt,
Y al dejarte, mi Santiago
Und wenn ich dich verlasse, mein Santiago,
Duele sin cesar mi herida
Schmerzt meine Wunde unaufhörlich.
Sollozando, mi chinita
Schluchzend, meine Liebste,
Allá en el rancho se queda
Bleibt sie dort auf der Ranch zurück,
Ojalá que sus amores
Hoffentlich wird ihre Liebe
No se cansen con la espera
Durch das Warten nicht müde.
Me voy por la madrugada
Ich gehe in der Morgendämmerung
Con mi costado cansino
Mit meiner müden Seite,
Que de andar por tantos rumbos
Die vom Wandern auf so vielen Wegen
Casi es parte del camino (¡bueno!)
Fast schon ein Teil des Weges ist (gut!).
El rumor de la mañana
Das Rauschen des Morgens
Le da sus notas al viento
Gibt dem Wind seine Noten,
Mientras mi pago querido
Während meine geliebte Heimat
Se queda en mi pensamiento
In meinen Gedanken bleibt.
¡Allá va la otra!
Da geht die andere!
¡Adentro!
Rein!
Los changos me despidieron
Die Jungs verabschiedeten mich
Con empanadas y vino
Mit Empanadas und Wein,
Pa' hacerme olvidar las penas
Um mich die Leiden
De este porfiado destino
Dieses hartnäckigen Schicksals vergessen zu lassen.
Al cruzar por el Salado
Als ich den Salado überquerte,
Como quien va a la cañada
Wie jemand, der zur Schlucht geht,
Sentí como si a mis ojos
Fühlte ich, wie wenn sich meine Augen
La tristeza los nublara (¡eso!)
Vor Trauer trübten (so ist es!).
Resulta duro, paisano
Es ist hart, mein Freund,
Alejarse de Santiago
Sich von Santiago zu entfernen
Y no saber si la suerte
Und nicht zu wissen, ob das Glück
Me traerá de nuevo al pago (¡bueno!)
Mich wieder in die Heimat bringen wird (gut!).
El rumor de la mañana
Das Rauschen des Morgens
Le da sus notas al viento
Gibt dem Wind seine Noten,
Mientras mi pago querido
Während meine geliebte Heimat
Se queda en mi pensamiento
In meinen Gedanken bleibt.





Writer(s): Leocadio Del Carmen Torres, Carlos Alberto Dos Santos


Attention! Feel free to leave feedback.