Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llora, Llora, Chacarera
Weine, Weine, Chacarera
Llamaradas
de
un
querer
arden
en
mi
corazón
Flammen
einer
Liebe
brennen
in
meinem
Herzen
No
lo
dejes
apagar,
el
fuego
de
mi
pasión
Lass
sie
nicht
erlöschen,
das
Feuer
meiner
Leidenschaft
Con
ternura
te
recuerdo
y
atesoro
una
ilusión
Mit
Zärtlichkeit
erinnere
ich
mich
an
dich
und
hüte
eine
Illusion
Tras
de
tu
huella
de
andar,
ansiosamente
buscar
Hinter
deiner
Spur
her,
suche
ich
ängstlich
El
camino
que
me
lleve,
donde
te
pueda
encontrar
Den
Weg,
der
mich
dorthin
führt,
wo
ich
dich
finden
kann
Y
este
tremendo
silencio,
que
a
veces
me
hace
cantar
Und
diese
gewaltige
Stille,
die
mich
manchmal
singen
lässt
Tengo
prendida
en
el
alma,
una
copla
y
un
cantar
Ich
habe
in
meiner
Seele
ein
Lied
und
einen
Gesang
Esta
chacarera
humilde
la
canto
con
gran
pasión
Diese
bescheidene
Chacarera
singe
ich
mit
großer
Leidenschaft
Y
una
esperanza
que
anhela
con
ansias,
mi
corazón
(¡se
acaba!)
Und
eine
Hoffnung,
die
mein
Herz
sehnlichst
ersehnt
(es
endet!)
Andaré
por
los
senderos
buscándote
sin
cesar
Ich
werde
auf
den
Pfaden
wandern
und
dich
unaufhörlich
suchen
Llora,
llora,
chacarera,
como
aquel
triste
crespín
Weine,
weine,
Chacarera,
wie
der
traurige
Crespín
Yo
te
juro,
vida
mía,
que
te
buscaré
hasta
el
fin
Ich
schwöre
dir,
mein
Leben,
dass
ich
dich
bis
zum
Ende
suchen
werde
(¡Segunda!)
(Zweite
Strophe!)
(¡Adentro!)
(Auf
geht's!)
Cuando
tengo
que
partir,
allá
va
mi
corazón
Wenn
ich
gehen
muss,
geht
mein
Herz
dorthin
En
busca
de
tu
querer,
que
ya
no
puedo
vivir
Auf
der
Suche
nach
deiner
Liebe,
denn
ich
kann
nicht
mehr
leben
Es
tanto
lo
que
he
esperado,
que
no
podré
resistir
Ich
habe
so
lange
gewartet,
dass
ich
es
nicht
mehr
aushalten
kann
Tu
imagen
cerca
de
mí,
cuando
pienso
en
vos,
mi
bien
Dein
Bild
in
meiner
Nähe,
wenn
ich
an
dich
denke,
mein
Schatz
El
vendaval
del
amor
invade
todo
mi
ser
Der
Sturmwind
der
Liebe
überflutet
mein
ganzes
Wesen
Por
vos
se
alegran
mis
ojos,
cuando
te
vuelven
a
ver
Meine
Augen
freuen
sich,
wenn
sie
dich
wiedersehen
Es
difícil
esperar
cuando
se
espera
un
amor
Es
ist
schwer
zu
warten,
wenn
man
auf
eine
Liebe
wartet
No
sé
si
yo
lograré
a
merecer
tu
querer
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
es
schaffen
werde,
deine
Liebe
zu
verdienen
De
a
poco
te
darás
cuenta,
si
llegas
a
comprender
(¡se
acaba,
Reinoso!)
Nach
und
nach
wirst
du
es
merken,
wenn
du
es
verstehst
(es
endet,
Reinoso!)
Andaré
por
los
senderos
buscándote
sin
cesar
Ich
werde
auf
den
Pfaden
wandern
und
dich
unaufhörlich
suchen
Llora,
llora,
chacarera
como
aquel
triste
crespín
Weine,
weine,
Chacarera,
wie
der
traurige
Crespín
Yo
te
juro,
vida
mía,
que
te
buscaré
hasta
el
fin
Ich
schwöre
dir,
mein
Leben,
dass
ich
dich
bis
zum
Ende
suchen
werde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olga Bravo, Guillermo Reynoso
Attention! Feel free to leave feedback.