Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Martin Bravo, Gaucho Pobre
Мартин Браво, бедный гаучо
Guitarrero
de
la
noche,
paisano
atamisqueño
Гитарист
ночи,
селянин
из
Атамиски
Corazón
de
chacarera,
por
algo
sos
santiagueño
У
тебя
сердце
чакарэры,
не
зря
ты
родом
из
Сантьяго
Corazón
de
chacarera,
por
algo
sos
santiagueño
У
тебя
сердце
чакарэры,
не
зря
ты
родом
из
Сантьяго
Te
llamaron
"gaucho
pobre",
los
quichuistas
lugareños
Местные
кечуа
называли
тебя
"бедным
гаучо"
En
tu
guitarra
una
copla,
una
esperanza
y
un
sueño
В
твоей
гитаре
звучат
куплеты,
надежды
и
мечты
En
tu
guitarra
una
copla,
una
esperanza
y
un
sueño
В
твоей
гитаре
звучат
куплеты,
надежды
и
мечты
Martín
Bravo,
gaucho
pobre,
en
zamba
te
estoy
nombrando
Мартин
Браво,
бедный
гаучо,
я
пою
о
тебе
всамбе
Como
un
lamento
lejano,
tu
corazón
sollozando
(¡Se
acaba!)
Твое
сердце
рыдает,
звуча
как
далекий
плач
(Он
закончился!)
Donde
te
lleve
el
destino
siempre
andarás
guitarreando
Куда
бы
тебя
ни
занесла
судьба,
ты
всегда
будешь
играть
на
гитаре
¡Que
venga
la
que
falta!
Впустите
оставшихся!
De
tantos
soles
y
lunas,
de
largos
tiempos
perdidos
От
стольких
солнц
и
лун,
от
долгих
ушедших
лет
Cabalgando
van
tus
sueños
buscando
nuevos
caminos
Верхом
мчатся
твои
мечты,
ища
новые
пути
Cabalgando
van
tus
sueños
buscando
nuevos
caminos
Верхом
мчатся
твои
мечты,
ища
новые
пути
Peregrino
de
la
vida,
los
años
te
van
pasando
Пилигрим
жизни,
годы
пролетают
мимо
тебя
Atrás
quedan
los
recuerdos
y
en
coplas
sigues
andando
Воспоминания
остаются
позади,
а
ты
продолжаешь
петь
куплеты
Atrás
quedan
los
recuerdos
y
en
coplas
sigues
andando
Воспоминания
остаются
позади,
а
ты
продолжаешь
петь
куплеты
Martín
Bravo,
gaucho
pobre,
en
zamba
te
estoy
nombrando
Мартин
Браво,
бедный
гаучо,
я
пою
о
тебе
всамбе
Como
un
lamento
lejano
tu
corazón
sollozando
(¡Se
acaba!)
Твое
сердце
рыдает,
звуча
как
далекий
плач
(Он
закончился!)
Donde
te
lleve
el
destino
siempre
andarás
guitarreando
Куда
бы
тебя
ни
занесла
судьба,
ты
всегда
будешь
играть
на
гитаре
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olga Bravo, Guillermo Reynoso
Attention! Feel free to leave feedback.