Los Manseros Santiagueños - Para los Ojos Mas Bellos (En Vivo) - translation of the lyrics into German




Para los Ojos Mas Bellos (En Vivo)
Für die schönsten Augen (Live)
Seguimos con chacanera
Wir machen weiter mit Chacarera
Para los ojos más bellos, esta noche
Für die schönsten Augen, heute Abend
Hay un montón, parece
Es sind viele, scheint es
Dedicado para usted, señora
Ihnen gewidmet, meine Dame
(¡Adentro!)
(Auf geht's!)
Lunita, alúmbrame, con tu destello
Mondchen, leuchte mir mit deinem Schein,
Ayúdame a encontrar sus ojos tan bellos
Hilf mir, ihre so schönen Augen zu finden.
Lunita, ayúdame, que sueño con ellos
Mondchen, hilf mir, denn ich träume von ihnen.
Apenitas los ví, ardió en mi pecho
Kaum hatte ich sie gesehen, entbrannte in meiner Brust
La llama de un amor que estaba durmiendo
Die Flamme einer Liebe, die schlief.
Lo despertó el fulgor, de unos ojos negros (¡Dale versero!)
Das Leuchten schwarzer Augen erweckte sie. (Los, Verseschmied!)
¿Qué haremos para estar por siempre unidos?
Was sollen wir tun, um für immer vereint zu sein?
Si Dios nos hizo andar distintos caminos
Wenn Gott uns verschiedene Wege gehen ließ,
Porque tiene que ser tan cruel el destino (¡Ahí nomás!)
Warum muss das Schicksal so grausam sein? (Genau so!)
Y cuando sola estés por mi recuerdo
Und wenn du allein bist, in Erinnerung an mich,
No te olvides, mi bien, que mucho te quiero
Vergiss nicht, mein Schatz, dass ich dich sehr liebe.
Y esperándote están mis brazos abiertos
Und meine Arme warten offen auf dich.
¡Qué venga la segunda parte!
Der zweite Teil soll kommen!
Tus ojos, mujer, los que amo tanto
Deine Augen, Frau, die ich so sehr liebe,
No los quisiera ver nublados de llanto
Ich möchte sie nicht von Tränen getrübt sehen,
Que me entristezco y hoy es triste mi canto
Das macht mich traurig, und heute ist mein Gesang traurig.
Dios quiera que al final de nuestras vidas
Gott gebe, dass wir am Ende unserer Leben,
Podamos, corazón, cerrar las heridas
Liebling, die Wunden schließen können,
Que nos dejó a los dos tu ausencia y la mía
Die deine und meine Abwesenheit uns beiden hinterlassen haben.
Y para unirnos más, un tierno niño
Und um uns noch mehr zu verbinden, ein zärtliches Kind,
Moreno, como yo, de miel, leche y trigo
Braunhaarig wie ich, aus Honig, Milch und Weizen,
Del fruto del amor y tanto cariño (¡Ahí nomás!)
Frucht der Liebe und so vieler Zuneigung. (Genau so!)
Cuando sola estés por mi recuerdo
Wenn du allein bist, in Erinnerung an mich,
No me olvides mi bien, que mucho te quiero
Vergiss mich nicht, mein Schatz, ich liebe dich sehr,
Y esperándote están mis brazos abiertos
Und meine Arme warten offen auf dich.





Writer(s): Onofre Paz, Juan Carlos Carabajal


Attention! Feel free to leave feedback.