Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piel Chaqueña
Chaqueñische Haut
El
carmín
de
las
auroras
Das
Karminrot
der
Morgenröten
Hoy
me
trae
un
nuevo
día
Bringt
mir
heute
einen
neuen
Tag
Y
una
astilla
de
tu
vida
me
dio
amor
Und
ein
Splitter
deines
Lebens
gab
mir
Liebe
El
marfil
de
tu
sonrisa
Das
Elfenbein
deines
Lächelns
Se
estació
junto
a
tu
tierra
Verweilte
bei
deiner
Erde
Mi
morena,
piel
chaqueña,
mi
vergel
Meine
Brünette,
chaqueñische
Haut,
mein
Obstgarten
Al
llamar
el
corcel,
es
el
potro
de
tu
corazón
Wenn
das
Ross
ruft,
ist
es
das
Fohlen
deines
Herzens
Sin
frenar
su
pasión
Ohne
seine
Leidenschaft
zu
bremsen
Se
fue
al
campo
verde
del
amor
Ging
es
auf
das
grüne
Feld
der
Liebe
Al
mirar
el
manjar
es
la
fuente
de
tu
corazón
Wenn
ich
die
Köstlichkeit
betrachte,
ist
es
die
Quelle
deines
Herzens
Fue
la
miel
de
los
dos
Es
war
der
Honig
von
uns
beiden
Que
endulzo
nuestra
vida
de
amor
Der
unser
Liebesleben
versüßte
El
poema
de
tus
besos
Das
Gedicht
deiner
Küsse
Los
leí
dentro
de
tu
alma
Las
ich
in
deiner
Seele
Y
en
las
quietas
mansas
aguas
de
cristal
Und
in
den
stillen,
sanften
Wassern
aus
Kristall
Sos
arco
iris
de
mis
días
Du
bist
der
Regenbogen
meiner
Tage
Si
la
lluvia
del
verano
Wie
der
Sommerregen
Y
en
tus
manos
fue
la
noche
un
trajinar
Und
in
deinen
Händen
war
die
Nacht
ein
Kommen
und
Gehen
Al
llamar
el
corcel,
es
el
potro
de
tu
corazón
Wenn
das
Ross
ruft,
ist
es
das
Fohlen
deines
Herzens
Sin
frenar
su
pasión
Ohne
seine
Leidenschaft
zu
bremsen
Se
fue
al
campo
verde
del
amor
Ging
es
auf
das
grüne
Feld
der
Liebe
Al
mirar
el
manjar
es
la
fuente
de
tu
corazón
Wenn
ich
die
Köstlichkeit
betrachte,
ist
es
die
Quelle
deines
Herzens
Fue
la
miel
de
los
dos
Es
war
der
Honig
von
uns
beiden
Que
endulzo
nuestra
vida
de
amor
Der
unser
Liebesleben
versüßte
De
amor,
de
amor
Der
Liebe,
der
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Onofre Paz, Manuel Jaime
Attention! Feel free to leave feedback.