Lyrics and translation Los Manseros Santiagueños - Quisiera Tener un Hijo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera Tener un Hijo
Я бы хотел иметь сына
Quisiera
tener
un
hijo
para
llamarlo
Santiago
Я
бы
хотел
иметь
сына
и
назвать
его
Сантьяго
Que
sea
puro
y
profundo,
esta
advertencia
yo
le
hago
Чтобы
он
был
чист
и
глубокомыслен,
я
ему
об
этом
напоминаю
Como
son
las
tradiciones
que
habitan
allá
en
mi
pago
Как
это
следует
из
традиций,
которые
существуют
в
моем
городе
Quisiera
tener
un
hijo
y
apellidarlo
"Esperanza"
Я
бы
хотел
иметь
сына
и
дать
ему
фамилию
"Надежда"
Por
si
el
amor
se
halla
lejos
con
el
esfuerzo
se
alcanza
Потому
что
если
любовь
далеко,
ее
можно
достичь
с
помощью
усилий
Y
al
fin,
logrado
en
la
vida,
camina
firme
y
avanza
И
в
конечном
итоге,
добившись
успеха
в
жизни,
он
твёрдо
встанет
на
ноги
и
будет
продвигаться
вперёд
Quisiera
tener
un
hijo
para
nombrarlo
"Futuro"
Я
бы
хотел
иметь
сына
и
назвать
его
"Будущее"
Regando
el
árbol
de
su
alma
recogerá
amor
maduro
Полив
дерево
своей
души,
он
соберёт
зрелую
любовь
Que
se
haga
sombra
en
sus
manos
para
tender
un
apuro
(y
acaba)
Пусть
она
отбрасывает
тень
на
его
руки,
чтобы
протянуть
руку
помощи
(и
заканчивается)
Hablando
de
qué
quisiera,
quisiera
un
hijo
que
fuera
Говоря
о
том,
чего
бы
я
хотел,
я
бы
хотел
сына,
который
был
бы
Un
campo,
su
corazón,
sin
alambres
ni
tranqueras
Полем,
его
сердце,
без
проводов
и
заграждений
Por
donde
galope
libre
esta
doble
chacarera
Где
эта
двойная
чакарера
свободно
галопирует
Quisiera
tener
un
hijo
conocedor
del
paisaje
Я
бы
хотел
иметь
сына,
знающего
окружающий
мир
Que
habita
dentro
del
hombre
porque
del
miedo
hay
coraje
Который
существует
внутри
человека,
потому
что
из
страха
рождается
мужество
Camina
siempre
la
vida
haciendo
eterno
su
viaje
Он
всегда
идёт
по
жизни,
делая
своё
путешествие
вечным
Quisiera
tener
un
hijo
como
esos
que
alzan
el
vuelo
Я
бы
хотел
иметь
сына,
который,
как
и
эти,
взлетает
Desde
los
brazos
maternos
buscando
destino
y
cielo
Из
материнских
объятий
в
поисках
судьбы
и
неба
Pero
que
tras
la
distancia
nunca
se
olvidan
del
suelo
Но
который,
несмотря
на
расстояние,
никогда
не
забывает
свою
родную
землю
A
Dios
yo
le
doy
las
gracias
si
es
que
me
manda
esa
suerte
Я
благодарю
Бога,
если
он
пошлёт
мне
такую
удачу
Regalándome
otra
vida
para
que
mi
alma
se
alegre
Подарив
мне
ещё
одну
жизнь,
чтобы
моя
душа
возрадовалась
Porque
las
alas
del
tiempo
andan
rondando
mi
muerte
(se
acaba,
nomás)
Потому
что
крылья
времени
кружат
вокруг
моей
смерти
(просто
заканчивается)
Hablando
de
qué
quisiera,
quisiera
un
hijo
que
fuera
Говоря
о
том,
чего
бы
я
хотел,
я
бы
хотел
сына,
который
был
бы
Un
campo,
su
corazón,
sin
alambres
ni
tranqueras
Полем,
его
сердце,
без
проводов
и
заграждений
Por
donde
galope
libre
esta
doble
chacarera
Где
эта
двойная
чакарера
свободно
галопирует
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Testa, Alfredo Eduardo Toledo
Attention! Feel free to leave feedback.