Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Lindo Se Ha Puesto el Pago
Wie schön ist das Land geworden
Qué
lindo
se
ha
puesto
el
pago
Wie
schön
ist
das
Land
geworden,
Ya
no
es
tan
triste
el
camino
der
Weg
ist
nicht
mehr
so
traurig.
De
nuevo
canta
en
los
surcos
Wieder
singt
in
den
Furchen
El
curtido
campesino
der
wettergegerbte
Bauer,
De
nuevo
canta
en
los
surcos
Wieder
singt
in
den
Furchen
El
curtido
campesino
der
wettergegerbte
Bauer.
Como
milagro
del
cielo
Wie
ein
Wunder
des
Himmels,
Por
olvidadas
acequias
durch
vergessene
Gräben
Serpenteando
corre
el
agua
schlängelt
sich
das
Wasser,
Mojando
tierra
reseca
befeuchtet
trockene
Erde.
Serpenteando
corre
el
agua
schlängelt
sich
das
Wasser,
Mojando
tierra
reseca
befeuchtet
trockene
Erde.
Hijo
de
la
tierra
más
linda
Sohn
des
schönsten
Landes,
Hijo
de
Santiago
Sohn
von
Santiago,
Se
acabaron
las
tristezas
die
Traurigkeiten
sind
vorbei,
Qué
lindo
se
ha
puesto
el
pago
wie
schön
ist
das
Land
geworden.
Se
acabaron
las
tristezas
Die
Traurigkeiten
sind
vorbei,
Qué
lindo
se
ha
puesto
el
pago
wie
schön
ist
das
Land
geworden.
En
el
ranchito
del
pobre
In
der
Hütte
des
Armen,
Tan
aguerrido
a
las
penas
so
widerstandsfähig
gegen
das
Leid,
Acompasando
vidalas
begleiten
Vidalas,
Sus
viejas
cajas
resuenan
seine
alten
Kisten
erklingen.
Acompasando
vidalas
Begleiten
Vidalas,
Sus
viejas
cajas
resuenan
seine
alten
Kisten
erklingen.
La
pena
de
mis
paisanos
Der
Kummer
meiner
Landsleute,
Se
alivia
cuando
trabajan
wird
gelindert,
wenn
sie
arbeiten.
Cantando
sus
esperanzas
Sie
singen
ihre
Hoffnungen,
En
el
surco
se
las
pasan
in
der
Furche
verbringen
sie
sie.
Cantando
sus
esperanzas
Sie
singen
ihre
Hoffnungen,
En
el
surco
se
las
pasan
in
der
Furche
verbringen
sie
sie.
Hijo
de
la
tierra
más
linda
Sohn
des
schönsten
Landes,
Hijo
de
Santiago
Sohn
von
Santiago,
Se
acabaron
las
tristezas
die
Traurigkeiten
sind
vorbei,
Qué
lindo
se
ha
puesto
el
pago
wie
schön
ist
das
Land
geworden.
Se
acabaron
las
tristezas
Die
Traurigkeiten
sind
vorbei,
Qué
lindo
se
ha
puesto
el
pago
wie
schön
ist
das
Land
geworden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Augusto Jugo
Attention! Feel free to leave feedback.