Los Manseros Santiagueños - Tacita de Plata - translation of the lyrics into German




Tacita de Plata
Silbernes Schälchen
¡Adentro!
Los geht's!
Entre cumbres y nieves estás
Zwischen Gipfeln und Schnee bist du,
Luciendo debajo un cielo azul
unter einem blauen Himmel leuchtend.
Tacita de plata que el Andes forjó
Silbernes Schälchen, das die Anden schmiedeten,
Y que el Inca llamó: Jujuy, Jujuy
und das der Inka nannte: Jujuy, Jujuy.
Tacita de plata que el Andes forjó
Silbernes Schälchen, das die Anden schmiedeten,
Y que el Inca llamó: "Jujuy, Jujuy"
und das der Inka nannte: "Jujuy, Jujuy".
La quena de algún viejo pastor
Die Quena eines alten Hirten
Triste suena por el airampal
erklingt traurig beim Airampal.
Perfuman los churquis, florece el cardón
Die Churquis duften, die Kardone blüht,
Y en el cerro es canción, un manantial
und auf dem Hügel ist ein Lied, eine Quelle.
Perfuman los churquis, florece el cardón
Die Churquis duften, die Kardone blüht,
Y en el cerro es canción, un manantial (vuelta)
und auf dem Hügel ist ein Lied, eine Quelle (Wendung).
Otra vez a soñar
Wieder träumen,
Volveré para allí
ich werde dorthin zurückkehren.
Quebradas y valles mi voz llenará
Schluchten und Täler wird meine Stimme füllen,
Y los cerros dirán: "¡Jujuy!, ¡Jujuy!" (¡bueno!)
und die Hügel werden sagen: "Jujuy!, Jujuy!" (Gut!)
Charangos y quenas, con voz secular
Charangos und Quenas, mit weltlicher Stimme,
En mi zamba dirán: "¡Jujuy!, ¡Jujuy!"
werden in meinem Zamba sagen: "Jujuy!, Jujuy!"
¡Otra!
Nochmal!
¡Adentro!
Los geht's!
Una pena el viento se llevó
Einen Schmerz hat der Wind davongetragen,
Por la puna, inmensa soledad
durch die Puna, unendliche Einsamkeit.
Lloró la montaña su eterno dolor
Der Berg beweinte seinen ewigen Schmerz,
Y en el erke brotó este cantar
und im Erke entsprang dieses Lied.
Lloró la montaña su eterno dolor
Der Berg beweinte seinen ewigen Schmerz,
Y en el erke brotó este cantar
und im Erke entsprang dieses Lied.
Canta el coya con mi misma voz
Der Coya singt mit meiner eigenen Stimme,
Rudo y bello sentir mineral
raues und schönes mineralisches Gefühl.
Agrestes bagualas, cien coplas de amor
Wilde Bagualas, hundert Liebesstrophen,
Que en las piedras dejó el Carnaval
die der Karneval auf den Steinen hinterließ.
Agrestes bagualas, cien coplas de amor
Wilde Bagualas, hundert Liebesstrophen,
Que en las piedras dejó el Carnaval (¡otra!)
die der Karneval auf den Steinen hinterließ (Nochmal!).
Otra vez a soñar
Wieder träumen,
Volveré para allí
ich werde dorthin zurückkehren.
Quebradas y valles mi voz llenará
Schluchten und Täler wird meine Stimme füllen,
Y los cerros dirán: "¡Jujuy!, ¡Jujuy!" (¡bueno!)
und die Hügel werden sagen: "Jujuy!, Jujuy!" (Gut!)
Charangos y quenas, con voz secular
Charangos und Quenas, mit weltlicher Stimme,
En mi zamba dirán: "¡Jujuy!, ¡Jujuy!"
werden in meinem Zamba sagen: "Jujuy!, Jujuy!"





Writer(s): Juan Simon, Jose Antonio Faro


Attention! Feel free to leave feedback.