Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tacita de Plata
Silbernes Schälchen
Entre
cumbres
y
nieves
estás
Zwischen
Gipfeln
und
Schnee
bist
du,
Luciendo
debajo
un
cielo
azul
unter
einem
blauen
Himmel
leuchtend.
Tacita
de
plata
que
el
Andes
forjó
Silbernes
Schälchen,
das
die
Anden
schmiedeten,
Y
que
el
Inca
llamó:
Jujuy,
Jujuy
und
das
der
Inka
nannte:
Jujuy,
Jujuy.
Tacita
de
plata
que
el
Andes
forjó
Silbernes
Schälchen,
das
die
Anden
schmiedeten,
Y
que
el
Inca
llamó:
"Jujuy,
Jujuy"
und
das
der
Inka
nannte:
"Jujuy,
Jujuy".
La
quena
de
algún
viejo
pastor
Die
Quena
eines
alten
Hirten
Triste
suena
por
el
airampal
erklingt
traurig
beim
Airampal.
Perfuman
los
churquis,
florece
el
cardón
Die
Churquis
duften,
die
Kardone
blüht,
Y
en
el
cerro
es
canción,
un
manantial
und
auf
dem
Hügel
ist
ein
Lied,
eine
Quelle.
Perfuman
los
churquis,
florece
el
cardón
Die
Churquis
duften,
die
Kardone
blüht,
Y
en
el
cerro
es
canción,
un
manantial
(vuelta)
und
auf
dem
Hügel
ist
ein
Lied,
eine
Quelle
(Wendung).
Otra
vez
a
soñar
Wieder
träumen,
Volveré
para
allí
ich
werde
dorthin
zurückkehren.
Quebradas
y
valles
mi
voz
llenará
Schluchten
und
Täler
wird
meine
Stimme
füllen,
Y
los
cerros
dirán:
"¡Jujuy!,
¡Jujuy!"
(¡bueno!)
und
die
Hügel
werden
sagen:
"Jujuy!,
Jujuy!"
(Gut!)
Charangos
y
quenas,
con
voz
secular
Charangos
und
Quenas,
mit
weltlicher
Stimme,
En
mi
zamba
dirán:
"¡Jujuy!,
¡Jujuy!"
werden
in
meinem
Zamba
sagen:
"Jujuy!,
Jujuy!"
Una
pena
el
viento
se
llevó
Einen
Schmerz
hat
der
Wind
davongetragen,
Por
la
puna,
inmensa
soledad
durch
die
Puna,
unendliche
Einsamkeit.
Lloró
la
montaña
su
eterno
dolor
Der
Berg
beweinte
seinen
ewigen
Schmerz,
Y
en
el
erke
brotó
este
cantar
und
im
Erke
entsprang
dieses
Lied.
Lloró
la
montaña
su
eterno
dolor
Der
Berg
beweinte
seinen
ewigen
Schmerz,
Y
en
el
erke
brotó
este
cantar
und
im
Erke
entsprang
dieses
Lied.
Canta
el
coya
con
mi
misma
voz
Der
Coya
singt
mit
meiner
eigenen
Stimme,
Rudo
y
bello
sentir
mineral
raues
und
schönes
mineralisches
Gefühl.
Agrestes
bagualas,
cien
coplas
de
amor
Wilde
Bagualas,
hundert
Liebesstrophen,
Que
en
las
piedras
dejó
el
Carnaval
die
der
Karneval
auf
den
Steinen
hinterließ.
Agrestes
bagualas,
cien
coplas
de
amor
Wilde
Bagualas,
hundert
Liebesstrophen,
Que
en
las
piedras
dejó
el
Carnaval
(¡otra!)
die
der
Karneval
auf
den
Steinen
hinterließ
(Nochmal!).
Otra
vez
a
soñar
Wieder
träumen,
Volveré
para
allí
ich
werde
dorthin
zurückkehren.
Quebradas
y
valles
mi
voz
llenará
Schluchten
und
Täler
wird
meine
Stimme
füllen,
Y
los
cerros
dirán:
"¡Jujuy!,
¡Jujuy!"
(¡bueno!)
und
die
Hügel
werden
sagen:
"Jujuy!,
Jujuy!"
(Gut!)
Charangos
y
quenas,
con
voz
secular
Charangos
und
Quenas,
mit
weltlicher
Stimme,
En
mi
zamba
dirán:
"¡Jujuy!,
¡Jujuy!"
werden
in
meinem
Zamba
sagen:
"Jujuy!,
Jujuy!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Simon, Jose Antonio Faro
Attention! Feel free to leave feedback.