Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Quiero Limosna
Ich will kein Almosen
El
martirio
que
siento
en
el
alma
Das
Martyrium,
das
ich
in
der
Seele
fühle,
No
me
deja
tranquilo
un
momento
lässt
mich
keinen
Moment
ruhig
sein.
Por
quererte
como
yo
te
quiero
Dich
zu
lieben,
so
wie
ich
dich
liebe,
Es
la
causa
de
mi
sufrimiento
ist
der
Grund
meines
Leidens.
Haces
mal
en
fingirme
tu
amor
Du
tust
Unrecht
daran,
mir
deine
Liebe
vorzutäuschen,
Date
cuenta
que
puedes
perderme
sei
dir
bewusst,
dass
du
mich
verlieren
kannst.
Pesa
mucho
la
pena
que
traigo
Der
Schmerz,
den
ich
trage,
wiegt
schwer,
Porque
se
que
no
puedes
quererme
denn
ich
weiß,
dass
du
mich
nicht
lieben
kannst.
Tu
hermosura
me
brida
placer
Deine
Schönheit
bereitet
mir
Freude,
Que
me
arrastra
y
me
rinde
a
tus
pies
die
mich
mitreißt
und
mich
dir
zu
Füßen
legt.
Pero
se
que
tu
amor
me
traiciona
Aber
ich
weiß,
dass
deine
Liebe
mich
verrät
Y
te
burlas
de
mi
padecer
und
du
dich
über
mein
Leiden
lustig
machst.
Has
querido
tenerme
contento
Du
wolltest
mich
zufriedenstellen
Con
lo
poco
que
al
otro
le
sobra
mit
dem
Wenigen,
das
dem
anderen
übrig
bleibt.
Te
equivocas
yo
no
me
acostumbro
Du
irrst
dich,
ich
gewöhne
mich
nicht
daran,
De
tu
amor
yo
no
quiero
limosna
von
deiner
Liebe
will
ich
kein
Almosen.
Tu
hermosura
me
tiene
prendido
Deine
Schönheit
hält
mich
gefangen,
Sin
tu
amor
vivo
yo
atormentado
ohne
deine
Liebe
lebe
ich
gequält.
Tu
me
dices
te
quiero
y
te
quiero
Du
sagst
mir
"Ich
liebe
dich"
und
"Ich
liebe
dich",
Pero
nunca
te
tengo
a
mi
lado
aber
ich
habe
dich
nie
an
meiner
Seite.
Tu
hermosura
me
brida
placer
Deine
Schönheit
bereitet
mir
Freude,
Que
me
arrastra
y
me
rinde
a
tus
pies
die
mich
mitreißt
und
mich
dir
zu
Füßen
legt.
Pero
se
que
tu
amor
me
traiciona
Aber
ich
weiß,
dass
deine
Liebe
mich
verrät
Y
te
burlas
de
mi
padecer
und
du
dich
über
mein
Leiden
lustig
machst.
Pero
se
que
tu
amor
me
traiciona
Aber
ich
weiß,
dass
deine
Liebe
mich
verrät
Y
te
burlas
de
mi
padecer.
und
du
dich
über
mein
Leiden
lustig
machst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Villareal
Attention! Feel free to leave feedback.