Lyrics and translation Los Miserables - Te doy una canción
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te doy una canción
Дарю тебе песню
Como
gasto
papeles
recordándote
Как
я
трачу
бумагу,
вспоминая
тебя,
Como
me
haces
hablar
en
el
silencio
Как
ты
заставляешь
меня
говорить
в
тишине,
Como
no
te
me
quitas
de
las
ganas
Как
ты
не
выходишь
у
меня
из
головы,
Aunque
nadie
me
vea
nunca
contigo
Хотя
никто
никогда
не
видит
меня
с
тобой.
Y
como
pasa
el
tiempo
И
как
бежит
время,
Que
de
pronto
son
años
Что
вдруг
проходят
годы,
Sin
pasar
tú
por
mí,
detenida
А
ты
все
не
приходишь
ко
мне,
застывшая.
Te
doy
una
canción
si
abro
una
puerta
Я
дарю
тебе
песню,
если
открою
дверь,
Y
de
las
sombras
sales
tú
И
из
тени
появишься
ты.
Te
doy
una
canción
de
madrugada
Я
дарю
тебе
песню
на
рассвете,
Cuando
más
quiero
tu
luz
Когда
мне
больше
всего
нужен
твой
свет.
Te
doy
una
canción
cuando
apareces
Я
дарю
тебе
песню,
когда
ты
появляешься,
El
misterio
del
amor
Тайна
любви.
Y
si
no
apareces,
no
me
importa
А
если
не
появишься,
неважно,
Yo
te
doy
una
canción
Я
все
равно
дарю
тебе
песню.
Si
miro
un
poco
afuera,
me
detengo
Если
я
выгляну
наружу,
я
замру,
La
ciudad
se
derrumba
y
yo
cantando
Город
рушится,
а
я
пою.
La
gente
que
me
odia
y
que
me
quiere
Люди,
которые
меня
ненавидят
и
любят,
No
me
va
a
perdonar
que
me
distraiga
Не
простят
мне,
что
я
отвлекся.
Creen
que
lo
digo
todo
Они
думают,
что
я
говорю
все,
Que
me
juego
la
vida
Что
я
играю
жизнью,
Porque
no
te
conocen
Потому
что
они
не
знают
тебя,
Ni
te
sienten
Не
чувствуют
тебя.
Te
doy
una
canción
y
hago
un
discurso
Я
дарю
тебе
песню
и
произношу
речь
Sobre
mi
derecho
a
hablar
О
своем
праве
говорить.
Te
doy
una
canción
con
mis
dos
manos
Я
дарю
тебе
песню
своими
двумя
руками,
Con
las
mismas
de
matar
Теми
же,
что
и
убивать.
Te
doy
una
canción
y
digo
patria
Я
дарю
тебе
песню
и
говорю
"родина",
Y
sigo
hablando
para
ti
И
продолжаю
говорить
для
тебя.
Te
doy
una
canción,
como
un
disparo,
como
un
libro
Я
дарю
тебе
песню,
как
выстрел,
как
книгу,
Una
palabra,
una
guerrilla
Слово,
партизанскую
войну,
Como
doy
el
amor
Как
дарю
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.