Lyrics and translation Los Miserables - Te doy una canción
Te doy una canción
Дарю тебе песню
Como
gasto
papeles
recordándote
Как
бумажки
трачу,
тебя
вспоминаю.
Como
me
haces
hablar
en
el
silencio
Как
заставляешь
разговаривать
в
тишине.
Como
no
te
me
quitas
de
las
ganas
Как
не
отступаешь
от
моих
желаний,
Aunque
nadie
me
vea
nunca
contigo
Хотя
никто
никогда
не
видит
тебя
со
мной.
Y
como
pasa
el
tiempo
И
как
идет
время,
Que
de
pronto
son
años
Что
внезапно
наступают
годы,
Sin
pasar
tú
por
mí,
detenida
А
ты
мимо
проходишь,
задержавшись.
Te
doy
una
canción
si
abro
una
puerta
Дарю
тебе
песню,
если
я
открою
дверь,
Y
de
las
sombras
sales
tú
И
из
тени
выйдешь
ты.
Te
doy
una
canción
de
madrugada
Дарю
тебе
песню
на
рассвете,
Cuando
más
quiero
tu
luz
Когда
больше
всего
хочу
твоего
света.
Te
doy
una
canción
cuando
apareces
Дарю
тебе
песню,
когда
ты
появляешься,
El
misterio
del
amor
Тайна
любви.
Y
si
no
apareces,
no
me
importa
И
если
ты
не
появишься,
мне
все
равно.
Yo
te
doy
una
canción
Я
дарю
тебе
песню.
Si
miro
un
poco
afuera,
me
detengo
Если
немного
посмотрю
наружу,
остановлюсь,
La
ciudad
se
derrumba
y
yo
cantando
Город
рушится,
а
я
пою.
La
gente
que
me
odia
y
que
me
quiere
Люди,
которые
меня
ненавидят
и
любят,
No
me
va
a
perdonar
que
me
distraiga
Не
простят
мне,
что
я
отвлекаюсь.
Creen
que
lo
digo
todo
Они
думают,
что
я
говорю
все,
Que
me
juego
la
vida
Что
рискую
своей
жизнью,
Porque
no
te
conocen
Потому
что
не
знают
тебя,
Ni
te
sienten
И
не
чувствуют
тебя.
Te
doy
una
canción
y
hago
un
discurso
Дарю
тебе
песню
и
произношу
речь,
Sobre
mi
derecho
a
hablar
О
своем
праве
говорить.
Te
doy
una
canción
con
mis
dos
manos
Дарю
тебе
песню
своими
двумя
руками,
Con
las
mismas
de
matar
Теми
же,
которыми
убиваю.
Te
doy
una
canción
y
digo
patria
Дарю
тебе
песню
и
говорю
"отчизна",
Y
sigo
hablando
para
ti
И
продолжаю
говорить
для
тебя.
Te
doy
una
canción,
como
un
disparo,
como
un
libro
Дарю
тебе
песню,
как
выстрел,
как
книгу,
Una
palabra,
una
guerrilla
Слово,
партизан.
Como
doy
el
amor
Как
дарю
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.