Los Miserables - Te doy una canción - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Los Miserables - Te doy una canción




Te doy una canción
Дарю тебе песню
Como gasto papeles recordándote
Как я трачу бумагу, вспоминая тебя,
Como me haces hablar en el silencio
Как ты заставляешь меня говорить в тишине,
Como no te me quitas de las ganas
Как ты не выходишь у меня из головы,
Aunque nadie me vea nunca contigo
Хотя никто никогда не видит меня с тобой.
Y como pasa el tiempo
И как бежит время,
Que de pronto son años
Что вдруг проходят годы,
Sin pasar por mí, detenida
А ты все не приходишь ко мне, застывшая.
Te doy una canción si abro una puerta
Я дарю тебе песню, если открою дверь,
Y de las sombras sales
И из тени появишься ты.
Te doy una canción de madrugada
Я дарю тебе песню на рассвете,
Cuando más quiero tu luz
Когда мне больше всего нужен твой свет.
Te doy una canción cuando apareces
Я дарю тебе песню, когда ты появляешься,
El misterio del amor
Тайна любви.
Y si no apareces, no me importa
А если не появишься, неважно,
Yo te doy una canción
Я все равно дарю тебе песню.
Si miro un poco afuera, me detengo
Если я выгляну наружу, я замру,
La ciudad se derrumba y yo cantando
Город рушится, а я пою.
La gente que me odia y que me quiere
Люди, которые меня ненавидят и любят,
No me va a perdonar que me distraiga
Не простят мне, что я отвлекся.
Creen que lo digo todo
Они думают, что я говорю все,
Que me juego la vida
Что я играю жизнью,
Porque no te conocen
Потому что они не знают тебя,
Ni te sienten
Не чувствуют тебя.
Te doy una canción y hago un discurso
Я дарю тебе песню и произношу речь
Sobre mi derecho a hablar
О своем праве говорить.
Te doy una canción con mis dos manos
Я дарю тебе песню своими двумя руками,
Con las mismas de matar
Теми же, что и убивать.
Te doy una canción y digo patria
Я дарю тебе песню и говорю "родина",
Y sigo hablando para ti
И продолжаю говорить для тебя.
Te doy una canción, como un disparo, como un libro
Я дарю тебе песню, как выстрел, как книгу,
Una palabra, una guerrilla
Слово, партизанскую войну,
Como doy el amor
Как дарю любовь.





Writer(s): Silvio Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.