Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
1911
les
voy
a
explicar
muy
bien,
В
1911
году,
милая,
я
тебе
все
подробно
объясню,
Mataron
a
dos
hermanos
y
a
un
primo
hermano
tambien.
Убили
двух
братьев
и
двоюродного
брата
тоже.
Un
jueves
20
de
abril
como
a
las
3 de
la
tarde,
В
четверг,
20
апреля,
около
трех
часов
дня,
Murio
don
Mariano
Pérez
en
las
manos
de
un
cobarde.
Дон
Мариано
Перес
погиб
от
руки
труса.
Carreras
tan
desgraciadas,
Скачки
такие
несчастные,
Esas
carreras
del
cerro,
Эти
скачки
на
холме,
Perdieron
vida
y
caballos
y
perdieron
su
dinero.
Потеряли
жизнь,
лошадей
и
потеряли
свои
деньги.
(Instrumental)
(Музыкальная
вставка)
Fue
don
Monico
de
Luna
el
que
la
mecha
prendio
y
Это
был
дон
Монико
де
Луна,
кто
поджег
фитиль,
и
A
los
primeros
balazos
fue
el
primero
que
corrio.
После
первых
выстрелов
он
первым
побежал.
Isidro
Pérez
decia
nos
pegaron
a
la
mala,
Исидро
Перес
говорил:
"Нас
подло
подстрелили",
Si
hubieran
hablado
al
derecho
otro
gallo
les
cantara.
Если
бы
говорили
прямо,
другая
история
была
бы.
Mariano
Pérez
decia
déjalo
ya
por
la
paz,
p
Мариано
Перес
говорил:
"Оставь
уже,
ради
мира,",
Ues
asi
nos
convendría
sea
por
Dios
no
digo
mas.
Так
нам
лучше
будет,
ради
Бога,
больше
не
говорю.
(Instrumental)
(Музыкальная
вставка)
Mariano
Pérez
decia
muy
macizo
en
sus
razones
yo
Мариано
Перес
говорил
твердо,
в
своих
убеждениях
я
También
muerp
en
la
raya
no
soy
cria
de
correlones.
Тоже
умру
на
линии
огня,
я
не
из
трусливых.
Isidro
cayo
pal
sur,
pal
norte
cayo
Jesús,
Исидро
упал
на
юг,
на
север
упал
Хесус,
Mariano
para
el
oriente
como
formando
una
cruz.
Мариано
на
восток,
как
бы
образуя
крест.
Vuela
vuela
palomita,
vuela
paloma
querida,
Лети,
лети,
голубка,
лети,
дорогая
голубка,
Dile
al
padre
de
los
Pérez
que
aqui
termino
su
vida.
Скажи
отцу
Пересов,
что
здесь
закончилась
его
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.