Lyrics and translation Los Nietos - No Te Quiero Perder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Quiero Perder
Не хочу тебя потерять
Me
miras,
piensas
y
callas
Ты
смотришь
на
меня,
думаешь
и
молчишь,
Quisieras
poder
entender
Хотела
бы
ты
понять,
Porque
ha
cambiado
mi
forma
de
ser
Почему
изменилось
мое
поведение,
Tu
sientes
que
te
amo
Ты
чувствуешь,
что
я
люблю
тебя,
Mas
no
igual
que
ayer
Но
не
так,
как
раньше.
No
quiero
hacerte
mas
daño
Я
не
хочу
причинять
тебе
больше
боли,
Se
que
sufres
cuando
con
alguien
te
engaño
Знаю,
ты
страдаешь,
когда
я
изменяю
тебе
с
кем-то,
Y
aunque
sepas
de
donde
vengo
И
хотя
ты
знаешь,
откуда
я
пришел,
Cierras
tus
ojos
a
la
verdad
Ты
закрываешь
глаза
на
правду.
Ha
llegado
el
momento
tenemos
que
hablar
Настал
момент,
нам
нужно
поговорить.
Amor
no
te
quiero
perder
Любимая,
я
не
хочу
тебя
потерять,
Pero
no
quiero
verte
siempre
a
mis
pies
Но
я
не
хочу
видеть
тебя
вечно
у
моих
ног.
Quiza
si
me
dieras
celos
y
te
viera
alzar
el
vuelo
Может
быть,
если
бы
ты
заставила
меня
ревновать
и
я
увидел
бы,
как
ты
расправляешь
крылья,
El
miedo
a
perderte
despertaria
mi
interes
Страх
потерять
тебя
пробудил
бы
мой
интерес.
No
hay
amor
en
una
simple
aventura
Нет
любви
в
простом
приключении,
Un
rato
y
te
olvidas
después
Мгновение
– и
ты
забываешь
потом.
Pero
el
amor
y
la
ternura
que
he
sentido
en
tu
piel
Но
любовь
и
нежность,
которые
я
чувствовал
к
твоей
коже,
No
la
olvido
porque
te
amo
y
te
amare
Я
не
забуду,
потому
что
я
люблю
тебя
и
буду
любить.
Amor
no
te
quiero
perder
Любимая,
я
не
хочу
тебя
потерять,
Pero
no
quiero
verte
siempre
a
mis
pies
Но
я
не
хочу
видеть
тебя
вечно
у
моих
ног.
Quiza
si
me
dieras
celos
y
te
viera
alzar
el
vuelo
Может
быть,
если
бы
ты
заставила
меня
ревновать
и
я
увидел
бы,
как
ты
расправляешь
крылья,
El
miedo
a
perderte
despertaria
mi
interes
Страх
потерять
тебя
пробудил
бы
мой
интерес.
Amor
no
te
quiero
perder
Любимая,
я
не
хочу
тебя
потерять,
Pero
no
quiero
verte
siempre
a
mis
pies
Но
я
не
хочу
видеть
тебя
вечно
у
моих
ног.
Quiza
si
me
dieras
celos
y
te
viera
alzar
el
vuelo
Может
быть,
если
бы
ты
заставила
меня
ревновать
и
я
увидел
бы,
как
ты
расправляешь
крылья,
El
miedo
a
perderte
despertaria
mi
interes
Страх
потерять
тебя
пробудил
бы
мой
интерес.
Hay
amor...
Есть
любовь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergio Fachelli
Attention! Feel free to leave feedback.